Min tibetanska barndom i Zorgay - Life and Culture on the Tibetan ...
Min tibetanska barndom i Zorgay - Life and Culture on the Tibetan ...
Min tibetanska barndom i Zorgay - Life and Culture on the Tibetan ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Vi försökte allt, men döden kom till slut i alla fall."<br />
Att se far den dagen var som att känna ett hårt törne<br />
sticka mig rakt genom hjärtat och skära ut ett sår som inte har<br />
läkt än idag. Jag stod inte ut. En gång till rusade jag in i mors<br />
sovrum och ropade på henne många gånger, men som förut fick<br />
jag inget svar. Mors <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g>ning blev svagare och svagare tills jag<br />
knappt kunde höra henne <str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g>as. Tårarna rullade ur mina<br />
sorgsna ög<strong>on</strong> som en källa som svämmade över. Jag tappade<br />
rösten och kunde inte ropa på mor längre. Far kom in i mors<br />
sovrum meddetsamma, precis som om han hade förutsett att h<strong>on</strong><br />
höll på att bli sämre. Sedan bad han min äldste bror, munken, att<br />
recitera böner ur skrifterna för vår mor som gick bort. H<strong>on</strong> hade<br />
stängt sina ög<strong>on</strong> för evigt.<br />
Enligt de lokala sederna höll vi hennes död hemlig en<br />
dag. Far sa senare att det berodde på att man ville vara säker på<br />
att pers<strong>on</strong>en verkligen hade gått bort. En dag senare besöker en<br />
bybo en helig man som avgör vilken slags begravning en död<br />
pers<strong>on</strong> ska ha och vilka texter som ska reciteras för att den döde<br />
ska kunna komma till ett nytt liv. Enligt den helige mannen<br />
hade min mor levt ett år längre än vad som avgjorts av hennes<br />
karma. Därför försökte han övetyga oss om att lamorna som<br />
kom och deras religiösa riter hade hjälpt mor att leva längre.<br />
Mors begravning genomfördes tre dagar efter att h<strong>on</strong><br />
gått bort. Som h<strong>on</strong> önskat sig blev h<strong>on</strong> kremerad.<br />
När någ<strong>on</strong> dör och ska kremeras går sju pers<strong>on</strong>er och<br />
hugger torrt trä som ska användas för att bränna kroppen. Ingen<br />
får gå framför dem, för det anses bringa olycka. Alla måste<br />
hålla sig borta från dem. Männen bär sina yxor på axeln när de<br />
går ut för att hugga trä till en kremering. Om någ<strong>on</strong> går ut med<br />
yxan på axeln för att hämta ved skäller de äldre på h<strong>on</strong>om. När<br />
männen väl har kommit in i skogen kan de inte peka ut ett torrt<br />
träd, för det är ett dåligt omen som innebär att ännu fler<br />
människor ska dö. De pekar bara ut det träd som säkert ska<br />
huggas ned.<br />
I vår hembygd säger man att ljusringen runt en<br />
solförmörkelse en gång nästan svalt halva solen, och sedan<br />
kastade bodhisattvan Vajrapani sin varjra (åskvigg) i nacken på<br />
ljusringen. Det blev ett hål i den och han kunde inte svälja<br />
solen. Den skräckslagna solen släpptes då ur hålet, så vi<br />
reciterar mani för att hjälpa solen att inte bli rädd när det blir<br />
▪178▪