26.09.2013 Views

Min tibetanska barndom i Zorgay - Life and Culture on the Tibetan ...

Min tibetanska barndom i Zorgay - Life and Culture on the Tibetan ...

Min tibetanska barndom i Zorgay - Life and Culture on the Tibetan ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

de två bergsgudomarna vände ryggen mot oss på grund av sitt<br />

hat mot var<str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g>ra, och därför blir vi sällan välsignade av dem.<br />

Det hjärtformade berget vetter mot ett nomadområde, så<br />

herdarna får tur med sina hjordar. Danghi-berget vätter mot<br />

Tsunre-staden och folket där är sysselsatta med blomstr<str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g>e<br />

affärer. Alla invånare i vår kommun tror på den här historien<br />

och ser sin fattigdom som ödesbestämd.<br />

<str<strong>on</strong>g>Min</str<strong>on</strong>g> bror och jag letade efter välformade småstenar. Vi<br />

hittade inga men far hittade några som han gav oss. De såg ut<br />

som om någ<strong>on</strong> hade slipat dem. <str<strong>on</strong>g>Min</str<strong>on</strong>g> bror och jag var väldigt<br />

förtjusta i dessa heliga småstenar.<br />

Vi passerade tre byar på väg hem. Solen hade nästan<br />

börjat ta avsked av oss. Vi stannade inte, för vi hade fortfar<str<strong>on</strong>g>and</str<strong>on</strong>g>e<br />

lång väg att gå. Vårt hem låg långt bort från<br />

kommunhuvudstaden på en hög bergstopp vid slutet av en brant<br />

stig. Det finns ett ordspråk om vår by: "Om man tittar upp mot<br />

Lhacar-byn, måste man hålla i sin hatt, annars faller den av och<br />

blir dammig." Smeknamnet är "fågelbyn" för fåglarna tycker<br />

om att häcka i de höga träden där. Namnet ger också uttryck för<br />

byns isolering och svårtillgängliga läge. Jag brukade gräla med<br />

mina klasskamrater på grund av det här ohövliga, men välvalda<br />

smeknamnet.<br />

Vårt lokala kloster, där min äldste bror är munk ligger<br />

nära kommunhuvudstaden. <str<strong>on</strong>g>Min</str<strong>on</strong>g> bror ville stanna kvar i min<br />

munkbrors hem för han var utmattad. Far och jag fortsatte hem<br />

utan h<strong>on</strong>om. Det var nästan mörkt när vi kom hem. Fars hår<br />

droppade av svett. Det steg upp ånga från håret som från<br />

ångkokare för bröd. Mor, mina systrar och Gaga kom ut och<br />

hjälpte oss att lasta av mulan. Mor gav mig en varm kyss och<br />

sa: "<str<strong>on</strong>g>Min</str<strong>on</strong>g> älskade yngste pojke, vad jag har saknat sig." Men jag<br />

kände mig k<strong>on</strong>stig till mods, för vi hade ju bara varit borta två<br />

dagar. Kanske berodde det på att jag inte ens hade tänkt på<br />

henne?<br />

Under middagen berättade mor att en av mina vänner,<br />

Dorji Tsering, hade orsakat problem för sin familj. Han hade<br />

slagits med en liten flicka som var ett år yngre än han och hade<br />

slagit ut en av hennes framtänder. Sedan hade deras familjer<br />

grälat och slagits. Dorjis far hade blivit skadad i huvudet och<br />

åkt till sjukhuset. Mor var lättad att jag inte varit där med Dorji.<br />

H<strong>on</strong> berättade många saker och bad mig att inte leka med Dorji.<br />

▪162▪

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!