12.07.2015 Views

ARHIVELE OLTENIEI - Universitatea din Craiova

ARHIVELE OLTENIEI - Universitatea din Craiova

ARHIVELE OLTENIEI - Universitatea din Craiova

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Les publications roumano-serbes de Râmnic (1726-1761) 131septembre 8 ; en 1749 pendant l’évêque Grigore Socoteanu (1749-1764) 9 , hommecultive, préoccupé par l’impression des livres en roumain, on a donné uneédition roumaine de ce livre (80 f), ayant le titre suivant: «Livre pourl’enseignement des enfants. Premièrement il contient les lettres et les syllabes etles dix commandements donnés par Dieu à Moise et le Symbole de la Foi et lesdix Bonheurs, avec leur interprétation en bref. Maintenant imprimé pour lapremière foi par la bénédiction et l’ordre de la Sainteté de Dieu à l’aimantmonsieur Grigorie, l’évêque de Râmnic. Dans le saint diocèse de Râmnic en7257. Par la mise à jour de Lavrentie Ieromonalul Dimitrievici, De ConstantinAthanasievici le typographe 10 . Parties du contenu de cet ouvrage ont été reprisesen Bucoavna (Livre) de Sibiu de 1795 11 .Le deuxième livre imprimé à Râmnic est la Grammaire slavone deMaletie Smotriţki, en 1755 à la requête du métropolite Pavel Nenadovici deCarloviţ. Cet ouvrage est apparu pour la première fois à Evie en 1619, réédité àMoscou en 1648 et 1721 et à Snagov en 1696 12 . Les recherches de DiomidStrungaru sont arrivées à la constatation qu’il avait été imprimé selon l’éditionde Snagov de 1697 et non selon celle de Moscou de 1721, en combattant lesaffirmations de N.M. Dilevski 13 . On attire l’attention que Antim Ivireanul adirigé comme évêque de Râmnic (1705-1708), en créant à cette occasion lapremière typographie de Râmnic (1705) en apportant dans ce but aussi l’outiltypographique de Snagov 14 et dans des buts culturels il est possible qu’il aitapporté aussi des exemplaires des livres imprimés là parmi lesquels laGrammaire de Meletie Smotriţki.Le titre complet du livre est le suivant (traduction): À la grâce de lasainte d’un être qui donne la vie et inséparable Croix votive, du Père, du Fils, etdu Saint Esprit. Par l’insistance et les dépenses du saint et loué monsieur PavelNenadovici, archevêque de Carloviţ et métropolite de tout le peuple slavo-serbeet valaque de l’empire de leurs majestés césaro – souverains, ce livre grammairepour l’utilisation et l’emploi des jeunes serbes, qui désirent des études solidessur le dialecte slavon. Il a été imprimé au diocèse de Râmnic, l’année de Dieu1755 15 .8 B.R.V., IV, p. 52-54 (nr.68); Aurelian Sacerdoţeanu, op.cit., p. 319.9 Cf. Mircea Păcurariu, Istoria Bisericii Ortodoxe Române, vol. II, Bucureşti, 1994,p. 417-419.10 B.R.V, II, p. 107-108 (nr. 265); Aurelian Sacerdoţeanu, op.cit., p. 325. AurelianSacerdoţeanu affirme que: „on ne ce connaisse pas un autre exemplaire” (op. cit., p. 325). Il est lemerite du l'acad. G. Mihăilă d' identifier cet ouvrage une edition roumaine du Le premierenseignement pour les jeunes gens (op. cit., p. 167).11 G. Mihăilă, op. cit., p. 168.12 Diomid Strungaru, Gramatica lui Smotriţki şi prima gramatică românească, en,,Romanoslavica”, IV, 1960, p. 289-307.13 Ibidem, p. 297-298.14 Cf. Mircea Păcurariu, op. cit., p. 141-160.15 B.R.V., II, p. 132 (nr. 295); Aurelian Sacerdoţeanu, op. cit., p. 328.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!