05.05.2013 Views

Rapport de l'Inspection de l'enseignement agricole 2001 - ChloroFil

Rapport de l'Inspection de l'enseignement agricole 2001 - ChloroFil

Rapport de l'Inspection de l'enseignement agricole 2001 - ChloroFil

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

dire leur faire acquérir,par un entraînement régulier et soutenu, <strong>de</strong>s métho<strong>de</strong>s<br />

qui, réutilisées dans d’autres situations,leur permettront finalement d’accé<strong>de</strong>r<br />

à l’autonomie.<br />

Exemple (en anglais) :<br />

Croyant entraîner à la compréhension orale,un enseignant donne le script d’un<br />

dialogue sous forme lacunaire.Un <strong>de</strong>s éléments manquants est « I’ll show… ».<br />

Le professeur <strong>de</strong>man<strong>de</strong> la « bonne » réponse,un élève a entendu « I’m sure… »,<br />

« Wrong » dit l’enseignant, avant <strong>de</strong> lui fournir la réponse exacte. Le professeur<br />

a montré par là que seule la bonne réponse importait mais qu’a-t-il réellement<br />

enseigné à ses élèves ?<br />

Pour améliorer leurs compétences en compréhension orale, il aurait dû,<br />

dans un premier temps, <strong>de</strong>man<strong>de</strong>r aux élèves <strong>de</strong> citer les éléments susceptibles<br />

<strong>de</strong> se contracter avec I [d, m, ve, ll] et retourner au document plusieurs<br />

fois si nécessaire pour confirmation.<br />

Dans un <strong>de</strong>uxième temps, il aurait fallu proposer une phase <strong>de</strong> conceptualisation<br />

permettant aux élèves <strong>de</strong> prendre conscience que les mots grammaticaux<br />

sont normalement inaccentués,ce qui constitue une difficulté majeure<br />

et récurrente pour <strong>de</strong>s oreilles francophones.<br />

Un enseignement <strong>de</strong> la prononciation négligé, voire oublié<br />

Les difficultés, pour les francophones, à comprendre et parler une langue<br />

accentuée doivent conduire les enseignants à introduire dans les activités <strong>de</strong><br />

classe un travail régulier <strong>de</strong> la prononciation,travail déterminant pour la compréhension<br />

et la transmission <strong>de</strong> messages oraux. Il ne s’agit pas d’imposer<br />

aux élèves l’apprentissage et l’utilisation <strong>de</strong> tous les signes <strong>de</strong> la phonétique<br />

internationale mais <strong>de</strong> les amener par une pratique raisonnée <strong>de</strong> la phonologie<br />

à une meilleure maîtrise <strong>de</strong>s accents, du rythme et <strong>de</strong> l’intonation. Il est, en<br />

effet,indispensable <strong>de</strong> rappeler constamment aux élèves que,beaucoup plus<br />

que les erreurs grammaticales ou syntaxiques, ce sont les erreurs <strong>de</strong> prononciation<br />

qui constituent un obstacle à la communication,notamment dans<br />

le domaine <strong>de</strong> la compréhension.Combien <strong>de</strong> fois n’entend-on pas les élèves<br />

se plaindre que les locuteurs natifs parlent trop vite ou ont un accent trop prononcé,<br />

démontrant ainsi leur incapacité à comprendre une langue authentique ?<br />

C’est pour les mêmes raisons que l’enseignant <strong>de</strong>vra s’obliger à ne pas ralentir<br />

indûment le rythme <strong>de</strong> la langue qu’il utilise lui-même en classe.<br />

2.2.2. Des conditions matérielles acceptables<br />

Langues vivantes : la compréhension <strong>de</strong> l’oral<br />

121<br />

L’outil <strong>de</strong> base <strong>de</strong>meure le magnétophone,encore faut-il qu’il soit suffisamment

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!