23.08.2013 Views

Untitled - Doria

Untitled - Doria

Untitled - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

edyran. Med tanke på den bild av honom som vuxit fram innebär frieriet<br />

också en uppföljning av det barnaktiga i hans beteende. Den undersköna<br />

tsarevnan är förutom brud en trofé som han måste införliva i sin samling av<br />

underverk eller, om man så vill, magiska leksaker. Slutligen förekommer<br />

själva ordet deti ’barn’ två gånger. Det är i samband med moderns<br />

välsignelse av de unga tu.<br />

När Lebed ger sig till känna och byter om bakom busken infriar hon<br />

det löfte hon gav Gvidon i början (strof IX) samtidigt som hon bekräftar sin<br />

sanna identitet. Hon övergår sålunda från att vara magisk hjälpare till att bli<br />

hans hustru. Efter det att hon återgått till att vara tsarevna och krasnaja<br />

devica presenterar Gvidon henne för sin moder. Tsaritsan har inte figurerat i<br />

handlingen sedan den tionde strofen, i vilken hon gav sin son tillstånd att bli<br />

regent. Nu sker hennes återinträde genom ett liknande beteende. Hon ger sin<br />

tillåtelse till äktenskap och sin välsignelse. Gvidons begäran ’Välsigna<br />

barnen du’ (”Ty detej blagoslovi”) följs av tsaritsans rituella agerande.<br />

XXII (805–808)<br />

Над главою их покорной<br />

Мать с иконой чудотворной<br />

Слезы льет и говорит:<br />

”Бог вас, дети, наградит”.<br />

(Ovan ödmjukt sänkta huvuden/ Mor med undergörande ikonen/ gjuter tårar och<br />

säger:/ ”Gud er barn belöna skall.”)<br />

Situationen hänför sig till den andliga dimensionen och det vardagsreligiösa<br />

agerandet som vi iakttagit flera gånger i texten. Därutöver finns ett klart<br />

samband med motsvarande scen just i det ovan anförda prosafragmentet från<br />

1830. Den unge mannen berättar om hur fadern till fästmön Naden’ka<br />

hämtar ikonerna Nikolaj Undergöraren (Nikolaj Čudotvorec) och<br />

Gudsmodern från Kazan (Kazanskaja Bogomater’) för att sedan välsigna de<br />

unga tu. Beskrivningen är till sina beståndsdelar snarlik sagan, men den<br />

skiljer sig markant i fråga om tonläge. Prosafragmentet mynnar ut i en<br />

betraktelse om hur livet gestaltar sig efter trolovningen och här kan man,<br />

precis som i sagan, uppfatta en spänning mellan det privata och det<br />

offentliga. Det sker med hänvisning till ”ryktet”.<br />

Итак, уж это не тайна двух сердец. Это сегодня новость домашняя, завтра –<br />

площадная. 288<br />

288 PSS t. VIII, 1 1948: 408.<br />

102

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!