23.08.2013 Views

Untitled - Doria

Untitled - Doria

Untitled - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Вздыхать о сумрачной России,<br />

Где я страдал, где я любил,<br />

Где сердце я похоронил. 220<br />

(Det är dags att överge den trista stranden/ För mig ett ovänligt klimat/ Och vid<br />

middagstid bland dyningarna/ Under mitt Afrikas himmel/ Sucka över det dystra<br />

Ryssland/ Där jag led, där jag älskade/ Där jag begravde mitt hjärta.)<br />

”Mitt Afrika” antyder förekomsten av begreppsparet ’hem–hemlöshet’<br />

(dom–bezdomnost’) där hem är analogt med härkomst och stamort och<br />

hemlösheten indikeras av den uttalade längtan bort. Sammanfattningsvis<br />

lyfter det afrikanska inslaget fram frågan om ursprung, som i Pusjkins fall<br />

inte begränsar sig till den egna personen utan i lika hög grad kommer att<br />

handla om dikten. Men, som framgår av det lilla utdraget, är Ryssland av<br />

minst lika stor betydelse. Berättarens reflektioner kring framtiden uttrycker<br />

inte en motsättning mellan Afrika och Ryssland, de handlar i själva verket<br />

om frihet kontrasterad mot fångenskap. 221 Här i denna strof anas redan<br />

längtan efter ’lugn och frihet’ (pokoj i volja), ett tillstånd av sinnesfrid för<br />

vilket själslig mognad är en förutsättning. Pusjkin formulerar känslan långt<br />

senare i en av sina viktigaste dikter, ”Pora, moj drug, pora” (’Nu är det dags<br />

min vän’) från 1834. Det är som om Ryssland bara var en tillfällig<br />

vistelseort medan sinnesfriden förknippas med ursprunget. Emellertid förblir<br />

Ryssland samtidigt passionernas hemvist, platsen där hjärtat är begravt.<br />

Kopplingen mellan Arap och ”Sagan om tsar Saltan” kan vid första<br />

anblicken verka långsökt. Men som vi skall se, blir frågan om ursprung<br />

viktig även i sagan, som dessutom genom sin final gestaltar ankomsten till<br />

det nya landet – en motsvarighet till fantasins och drömmens ”Afrika moja”,<br />

ett rike där harmonin råder. I den bemärkelsen är ”Sagan om tsar Saltan” en<br />

renodlad utopi.<br />

Via anknytningen till lubokberättelserna ”Bova Korolevič” och<br />

”Eruslan Lazarevič” etableras dessutom ett intertextuellt förhållande mellan<br />

Arap och ”Sagan om tsar Saltan”. Bägge berättelserna omtalas i Arap i<br />

samband med en diskussion hos storbonden Gavrila, vars dotter av Peter I<br />

utsetts att bli Ibragims fästmö. Titlarna anförs som exempel på exotiska<br />

berättelser och Ibragim jämförs med sagohjältarna.<br />

220 PSS t.VI 1937: 26.<br />

221 Lotman Ju.M. 1997c: 585.<br />

71

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!