23.08.2013 Views

Untitled - Doria

Untitled - Doria

Untitled - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

framträder i ett flertal texter som återger härskare. Den tsar som avbildas i de<br />

petrinska dikterna ”Stansy” (’Stanser’) från 1826 och ”Pir Petra Pervogo”<br />

(’Peter I:s gästabud’) från 1835 uppvisar ett liknande beteendemönster. I den<br />

första dikten framhåller Pusjkin tsar Peter I som ett föredöme för tsar<br />

Nikolaj I, och dikten tonar ut i uppmaningen:<br />

[…]<br />

Семейным сходством будь же горд;<br />

Во всем будь пращуру подобен:<br />

Как он, неутомим и тверд,<br />

И памятью, как он, незлобен. 315<br />

(Var stolt över släktskapen/ Var lik anfadern i allt;/ Lik honom outtröttlig och<br />

fast/ Och liksom han, ej långsint .)<br />

I ”Pir Petra Pervogo” betonas tsarens barmhärtighet, miloserdie.<br />

[…]<br />

Нет! Он с подданным мирится;<br />

Виноватому вину<br />

Отпуская, веселится;<br />

Крушку пенит с ним одну;<br />

И в чело его целует,<br />

Светел сердцем и лицом;<br />

И прощенье торжествует,<br />

Как победу над врагом. 316<br />

(Nej! Han försonas med undersåten/ förlåter den skyldige/ Gläder sig/ Dricker ett<br />

stop med honom/ Och kysser hans panna/ Ljus i anlete och hjärta/ Och firar<br />

förlåtelsen/ Som seger över en fiende.)<br />

I både sagan och dikten återges gästabudet med uttrycket ’glatt gästabud’<br />

(veselyj pir). Utöver detta påminner texterna om varandra genom<br />

scenografin. Den består av en stad eller ett rike som är beläget vid vatten.<br />

Man ser annalkande fartyg och hör salut från kanoner. Feststämning råder<br />

och huvudskådeplatsen är Gvidons palats, respektive ”tsarens hus”. I såväl<br />

”Stansy” som i ”Pir Petra Pervogo” porträtteras tsar Peter som ett föredöme<br />

för en god makthavare. Tsar Saltan agerar i enlighet med förebilden. Han<br />

förlåter sin fiende och förlåtelsen innebär den verkliga segern.<br />

Förutom de petrinska dikterna framträder ytterligare en av Pusjkins<br />

texter i sammanhanget. På det semantiska planet innebär förlåtelsen, i sagan<br />

315 PSS t. III, 1 1948: 40. Min kursiv. J.O.<br />

316 PSS t. III, 1 1948: 409. Min kursiv. J.O.<br />

119

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!