Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
framträder i ett flertal texter som återger härskare. Den tsar som avbildas i de<br />
petrinska dikterna ”Stansy” (’Stanser’) från 1826 och ”Pir Petra Pervogo”<br />
(’Peter I:s gästabud’) från 1835 uppvisar ett liknande beteendemönster. I den<br />
första dikten framhåller Pusjkin tsar Peter I som ett föredöme för tsar<br />
Nikolaj I, och dikten tonar ut i uppmaningen:<br />
[…]<br />
Семейным сходством будь же горд;<br />
Во всем будь пращуру подобен:<br />
Как он, неутомим и тверд,<br />
И памятью, как он, незлобен. 315<br />
(Var stolt över släktskapen/ Var lik anfadern i allt;/ Lik honom outtröttlig och<br />
fast/ Och liksom han, ej långsint .)<br />
I ”Pir Petra Pervogo” betonas tsarens barmhärtighet, miloserdie.<br />
[…]<br />
Нет! Он с подданным мирится;<br />
Виноватому вину<br />
Отпуская, веселится;<br />
Крушку пенит с ним одну;<br />
И в чело его целует,<br />
Светел сердцем и лицом;<br />
И прощенье торжествует,<br />
Как победу над врагом. 316<br />
(Nej! Han försonas med undersåten/ förlåter den skyldige/ Gläder sig/ Dricker ett<br />
stop med honom/ Och kysser hans panna/ Ljus i anlete och hjärta/ Och firar<br />
förlåtelsen/ Som seger över en fiende.)<br />
I både sagan och dikten återges gästabudet med uttrycket ’glatt gästabud’<br />
(veselyj pir). Utöver detta påminner texterna om varandra genom<br />
scenografin. Den består av en stad eller ett rike som är beläget vid vatten.<br />
Man ser annalkande fartyg och hör salut från kanoner. Feststämning råder<br />
och huvudskådeplatsen är Gvidons palats, respektive ”tsarens hus”. I såväl<br />
”Stansy” som i ”Pir Petra Pervogo” porträtteras tsar Peter som ett föredöme<br />
för en god makthavare. Tsar Saltan agerar i enlighet med förebilden. Han<br />
förlåter sin fiende och förlåtelsen innebär den verkliga segern.<br />
Förutom de petrinska dikterna framträder ytterligare en av Pusjkins<br />
texter i sammanhanget. På det semantiska planet innebär förlåtelsen, i sagan<br />
315 PSS t. III, 1 1948: 40. Min kursiv. J.O.<br />
316 PSS t. III, 1 1948: 409. Min kursiv. J.O.<br />
119