23.08.2013 Views

Untitled - Doria

Untitled - Doria

Untitled - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

underläge gentemot Onegin. Hennes brev präglas av ifrågasättande och<br />

grubbel kring Onegins person som när hon skriver:<br />

XXXI<br />

Кто ты, мой ангел ли хранитель,<br />

Или коварный искуситель: […] 261<br />

(Vem är du, min skyddsängel,/ eller den lömske frestaren:)<br />

Tatjanas bild av Onegin är en fantasiprodukt som pendlar mellan hopp och<br />

desperation. Lebed talar däremot direkt till sin räddare och hennes monolog<br />

ifrågasätter inte utan konstaterar och beskriver. Hennes position är givetvis<br />

en annan. Efter sin räddning som förlöser hennes makt, utgör hon själva<br />

förutsättningen för handlingens fullbordan. Likt anden i flaskan är hon<br />

förmögen att uppfylla tsarsonens önskemål, till och med när det gäller<br />

giftermål.<br />

Anförda textpartier uppvisar likheter mellan Lebeds monolog och<br />

passagerna i Tatjanas av såväl fonologisk som tematisk art. Bägge beskriver<br />

den tilltalade i ordalag som ’räddare’ och ’befriare’ även om Tatjana genom<br />

sin tvekan bygger upp ett motsatsförhållande mellan ’skyddsängel’ och ’den<br />

lömske frestaren’. Epiteten spasitel’ (’räddare’) och izbavitel’ (’befriare’) i<br />

Lebeds utsaga befinner sig ljudmässigt i samkland med Tatjanas angel<br />

chranitel’ (’skyddsängel’) och iskusitel’ (’frestare’). Ytterligare en<br />

beröringspunkt föreligger i utsagornas respektive trohetslöften. Såväl<br />

Tatjana som Lebed överlåter sitt öde i ”räddarens” händer. Tatjana utbrister:<br />

XXXI<br />

[…]<br />

То воля неба: я твоя;<br />

[…]<br />

До гроба ты хранитель мой…<br />

[…]<br />

Но так и быть! Судьбу мою<br />

Отныне я тебе вручаю,<br />

[...] 262<br />

(Det är himlens vilja: jag är din; […] Till graven är du min beskyddare [...] Må så<br />

vara! Mitt öde/ Överlåter jag hädanefter åt dig,)<br />

261 Evgenij Onegin kap. 3 strof XXX1, PSS t.VI 1937: 67.<br />

262 Evgenij Onegin kap. 3 strof XXX1, PSS t.VI 1937: 66–67.<br />

87

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!