23.08.2013 Views

Untitled - Doria

Untitled - Doria

Untitled - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

kalejdoskop som analog med varseblivandet av sagotexten. Från grekiskan<br />

kommer kalós ’skön’, eidos ’form’, ’gestalt’, ’syn’ och slutligen skopéo ’jag<br />

ser’, ’iakttar’. En läsning av ”Sagan om tsar Saltan” är sålunda liktydigt med<br />

att ”iaktta en skön gestalt”. Min avsikt är att följa de spår som leder in i den<br />

kalejdoskopiska texten ”Sagan om tsar Saltan” och kartlägga deras<br />

egenheter, innebörd och samverkan. Det sker på följande vis: I kapitel II<br />

skisserar jag upp textens tillblivelse och redogör för mottagandet. Därefter, i<br />

kapitel III, diskuterar jag den litterära sagans framväxt som genre och hur<br />

Pusjkin använder sig av den i ”Sagan om tsar Saltan”. Tyngdpunkten i<br />

arbetet utgörs av den tematiska läsningen som genomförs i kapitlen IV, V<br />

och VI.<br />

Genom denna läsning skärskådas förhållandet mellan far och son, som<br />

jag uppfattar som sagans övergripande ärende. Konflikten i sagan emanerar<br />

ur förhållandet mellan det skrivna ordet och det talade. Det förstnämnda<br />

behandlas i samband med den förvanskade brevväxlingen som katalyserar<br />

handlingen, det senare kommenteras i samband med diskussionen om hur<br />

den petrinska myten är invävd i sagan. Sammantaget återger gestaltningen<br />

av far och son, respektive muntligt och skriftligt tal även diktens tillkomst.<br />

Slutligen sammanfattar jag läsningen i kapitel VII ”Den allvarsamma leken”<br />

där jag även diskuterar sagan som en lek med genrekonventioner.<br />

”Sagan om tsar Saltan” består av niohundranittiosex rader fördelade på<br />

strofer av varierande omfång med parvis rimmade verser. Versmåttet är<br />

trokeisk tetrameter. Den längsta strofen innehåller nittioåtta rader medan den<br />

kortaste bara består av åtta. Det bör påpekas att den strofindelning som<br />

förekommer i den första utgåvan av sagan i Stichotvorenija. Tret’ja Čast’<br />

(’Dikter. Tredje Delen’) 1832, inte helt överensstämmer med den indelning<br />

som presenteras i den auktoriserade utgåvan av Pusjkins samlade verk<br />

Polnoe sobranie sočinenij 1937–1949. Sistnämnda skriver ihop förlagans<br />

elfte och tolfte strof vilket ger ett sammanlagt strofantal på tjugosex, medan<br />

strofantalet i den första utgåvan är tjugosju. I detta arbete har jag valt att<br />

bibehålla den ursprungliga strofindelningen, även om jag i övrigt citerar den<br />

version som föreligger i den auktoriserade utgåvan. Hos Pusjkin är stroferna<br />

onumrerade. För att underlätta hanteringen av texten har jag dock valt att<br />

markera dem med romerska siffror. Citat ur Pusjkins verk är om inte annat<br />

anges hämtade ur Polnoe sobranie sočinenij 1937–1949. Förlagan till<br />

”Sagan om tsar Saltan” finns i band III, 1, 1948: 506–533. 55 Pusjkins brev<br />

55 Hänvisningarna skrivs: PSS, band med romersk siffra, del med latinsk, liksom tryckår och sidnummer.<br />

Ex. PSS t. III, 2 1949: 1076. I vissa markerade fall används även Puškin A.S. Polnoe sobranie sočinenij v<br />

13

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!