23.08.2013 Views

Untitled - Doria

Untitled - Doria

Untitled - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

den ryska undersagan företräds av Ivan-tsarevič. I undersagan verkar<br />

fantastiska och övernaturliga krafter, gestalter och föremål. Samtidigt är det<br />

just dessa egenheter, (alltså det fantastiska inslaget och försmådda<br />

aristokrater i huvudrollerna) 63 , som komplicerar en analys av undersagan ur<br />

ett socialt-politiskt perspektiv, enligt vilket den folkliga sagan i sig är ett<br />

uttryck för folkets längtan efter en bättre tillvaro. Meletinskijs syfte är att<br />

visa på de sociala och historiska processer som gett upphov till själva genren<br />

och utmejslat hjältegestalten. Som företrädare för de folkliga, demokratiska<br />

idealen är han eller hon därmed av central betydelse. 64<br />

Indelningen av sagor i olika klasser eller kategorier bygger på<br />

folkloristernas arbete och anknyter främst till kartläggandet av den muntliga<br />

traditionen. Att kalla en litterär saga för undersaga låter sig naturligtvis göras<br />

men då gäller det att minnas att författaren som svarar för texten kan ta sig<br />

friheter som medför att sagan söker sig utanför de gränser som omfattas av<br />

en strikt genredefinition. Till sådana friheter hör formen. ”Sagan om tsar<br />

Saltan” är som nämnts avfattad på parvis rimmad vers i tjugosju strofer av<br />

varierande omfång på sammanlagt niohundranittiosex rader. Versmåttet, den<br />

trokeiska tetrametern, är dock starkt förknippat med folklig tematik och<br />

påträffas i oden, anakreontisk dikt och sånger. 65 Kännetecknande är att de av<br />

Pusjkins sagor som utspelar sig i hovmiljö, de så kallade ’tsarsagorna’<br />

(carskie skazki) alla är avfattade på detta versmått. 66 Enligt M.L. Gasparov<br />

använde sig Pusjkin av versmåttet tack vare dess folkliga kolorit som han<br />

tyckte framträdde särskilt väl i förening med episkt material. 67 I ”Sagan om<br />

tsar Saltan” lieras därmed två folkliga uttrycksformer med den litterära<br />

konventionen; det talade och sjungna ordet blir skrift.<br />

I ett litteraturhistoriskt sammanhang ter sig den ryska litterära sagan som ett<br />

yngre syskon till de sagor som från och med femtonhundratalet började<br />

utges i Italien och Frankrike. Som genre etableras den litterära sagan i och<br />

med Giambattista Basiles postumt publicerade sagosamling Lo cunto de li<br />

cunti 1634–36, även känd som Il Pentamerone. Samlingen är uppbyggd<br />

enligt känt mönster: en ramberättelse som baserar sig på ett folksagomotiv<br />

om skratt omger fyrtionio andra sagor vilka innefattar både folkliga och<br />

litterära ingredienser. Il Pentamerone var den första samlingen där en<br />

63<br />

Förf. anm.<br />

64<br />

Meletinskij E.M. 2000: 7, 14–15.<br />

65<br />

Gasparov M.L. Sovremennyj russkij stich. Metrika i ritmika 1974: 40, 60.<br />

66<br />

”Skazka o care Nikite i sorok ego dočerjach” 1822, ”Skazka o mertvoj carevne i o semi bogatyrjach”<br />

1833, ”Skazka o zolotom petuške” 1834.<br />

67<br />

Gasparov M.L. ”Semantičeskij oreol puškinskogo 4-stopnogo choreja”, Puškinskie čtenija v Tartu 1987:<br />

54–55. Se även samme författares Metr i smysl 1999: 193–202.<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!