You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
den ryska undersagan företräds av Ivan-tsarevič. I undersagan verkar<br />
fantastiska och övernaturliga krafter, gestalter och föremål. Samtidigt är det<br />
just dessa egenheter, (alltså det fantastiska inslaget och försmådda<br />
aristokrater i huvudrollerna) 63 , som komplicerar en analys av undersagan ur<br />
ett socialt-politiskt perspektiv, enligt vilket den folkliga sagan i sig är ett<br />
uttryck för folkets längtan efter en bättre tillvaro. Meletinskijs syfte är att<br />
visa på de sociala och historiska processer som gett upphov till själva genren<br />
och utmejslat hjältegestalten. Som företrädare för de folkliga, demokratiska<br />
idealen är han eller hon därmed av central betydelse. 64<br />
Indelningen av sagor i olika klasser eller kategorier bygger på<br />
folkloristernas arbete och anknyter främst till kartläggandet av den muntliga<br />
traditionen. Att kalla en litterär saga för undersaga låter sig naturligtvis göras<br />
men då gäller det att minnas att författaren som svarar för texten kan ta sig<br />
friheter som medför att sagan söker sig utanför de gränser som omfattas av<br />
en strikt genredefinition. Till sådana friheter hör formen. ”Sagan om tsar<br />
Saltan” är som nämnts avfattad på parvis rimmad vers i tjugosju strofer av<br />
varierande omfång på sammanlagt niohundranittiosex rader. Versmåttet, den<br />
trokeiska tetrametern, är dock starkt förknippat med folklig tematik och<br />
påträffas i oden, anakreontisk dikt och sånger. 65 Kännetecknande är att de av<br />
Pusjkins sagor som utspelar sig i hovmiljö, de så kallade ’tsarsagorna’<br />
(carskie skazki) alla är avfattade på detta versmått. 66 Enligt M.L. Gasparov<br />
använde sig Pusjkin av versmåttet tack vare dess folkliga kolorit som han<br />
tyckte framträdde särskilt väl i förening med episkt material. 67 I ”Sagan om<br />
tsar Saltan” lieras därmed två folkliga uttrycksformer med den litterära<br />
konventionen; det talade och sjungna ordet blir skrift.<br />
I ett litteraturhistoriskt sammanhang ter sig den ryska litterära sagan som ett<br />
yngre syskon till de sagor som från och med femtonhundratalet började<br />
utges i Italien och Frankrike. Som genre etableras den litterära sagan i och<br />
med Giambattista Basiles postumt publicerade sagosamling Lo cunto de li<br />
cunti 1634–36, även känd som Il Pentamerone. Samlingen är uppbyggd<br />
enligt känt mönster: en ramberättelse som baserar sig på ett folksagomotiv<br />
om skratt omger fyrtionio andra sagor vilka innefattar både folkliga och<br />
litterära ingredienser. Il Pentamerone var den första samlingen där en<br />
63<br />
Förf. anm.<br />
64<br />
Meletinskij E.M. 2000: 7, 14–15.<br />
65<br />
Gasparov M.L. Sovremennyj russkij stich. Metrika i ritmika 1974: 40, 60.<br />
66<br />
”Skazka o care Nikite i sorok ego dočerjach” 1822, ”Skazka o mertvoj carevne i o semi bogatyrjach”<br />
1833, ”Skazka o zolotom petuške” 1834.<br />
67<br />
Gasparov M.L. ”Semantičeskij oreol puškinskogo 4-stopnogo choreja”, Puškinskie čtenija v Tartu 1987:<br />
54–55. Se även samme författares Metr i smysl 1999: 193–202.<br />
17