23.08.2013 Views

Untitled - Doria

Untitled - Doria

Untitled - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

epresenteras till skillnad från andra skönlitterära former, dagboken<br />

undantagen, i den utomlitterära omgivningen av sin faktiska motsvarighet –<br />

det verkliga (icke-fiktiva) brevet. Nu kan man kanske invända att romanen i<br />

sin tur motsvarar, eller åtminstone strävar efter att avbilda verkligheten och<br />

livet. Emellertid pågår livet medan romanen, åtminstone i sitt fysiska<br />

utförande, kännetecknas av begränsning, låt vara att den som berättelse kan<br />

ha ett öppet slut. 201 Brevet i fiktionen och brevet i verkligheten är i regel<br />

redigerade och avslutade skrivna meddelanden.<br />

I och med att brevet som form existerar både utanför och i fiktionen<br />

innehar det en slags dubbelroll. För det fiktiva brevet gäller att det är<br />

uppdiktat eller fingerat medan det utomlitterära brevet är ett autentiskt<br />

dokument. Vardera budskapet betecknas emellertid med samma begrepp<br />

’brev’ – pis’mo. Det ryska ordet anger något skrivet bildat av verbet pisat’<br />

och beroende av kontexten är det skrivna sålunda antingen autentiskt eller<br />

uppdiktat. Som litterärt faktum har pis’mo, brevet, en tudelad innebörd i och<br />

med att det förekommer i två sfärer med betydelsen ’skrivet meddelande,<br />

budskap’. Det vill säga att det verkliga brevet kan bli litteratur medan det<br />

fiktiva brevet är det.<br />

Ett förhållande likt det som vi sett i samband med pis’mo och det skrivna,<br />

kännetecknar begreppet skazka även om dess dubbelbetydelse är av historisk<br />

art. Ordet har genomgått en betydelseförändring (Jfr kap. III) och uppfattas i<br />

allmänhet entydigt som ’uppdiktad berättelse’. Skazka betyder att något<br />

sagts och uttrycket avser en muntlig utsaga. Gemensamt för begreppen<br />

pis’mo och skazka är att de via sina betydelser existerar, eller har existerat, i<br />

egenskap av fiktion såväl som av autentiska dokument. I detta sammanhang<br />

föreligger bägge även som litterära fakta och följaktligen också som genrer.<br />

I ”Sagan om tsar Saltan” aktualiseras båda begreppen. Det sker genom<br />

textens genretillhörighet och genom den brevväxling som i sig utgör kärnan<br />

för textens intrig. Det skrivna manifesteras vid sidan av brevet också via det<br />

faktum att texten är nedskriven. Det muntliga stoffet har fixerats och<br />

bearbetats genom skriften. I samband därmed har den folkliga, muntligt<br />

traderade sagans rörlighet gått förlorad. På så sätt inlemmas ”Sagan om tsar<br />

Saltan” i den litterära sagans och samtidigt även i skriftens tradition.<br />

201 Jfr slutet på Evgenij Onegin.<br />

60

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!