23.08.2013 Views

Untitled - Doria

Untitled - Doria

Untitled - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ночью царствуют стаканы,<br />

Мы же – то смертельно пьяны,<br />

То мертвецки влюблены.<br />

В самом деле, милый, жду тебя с отверстыми объятиями и с откупоренными<br />

бутылками. […] До свидания мой милый.<br />

А.П. 195<br />

(Var hälsad, Vulf min vän!/ Kom hit på vintern,/ Och släpa med dej Jazykov,<br />

poeten/ Då och då vi rider ut/ skjuter med pistol/ Min kruslockige broder Lajon/<br />

(Inte förvaltaren i Michajlovskoe)/ För med en verklig skatt till oss…/ Vaddå? –<br />

en låda full med flaskor./ Då ska vi festa om, Seså!/ Ett underverk – anakoretens<br />

liv!/ I Troegorskoe tills det blir natt,/ Och tills det dagas i Michajlovskoe;/<br />

Dagarna ägnas åt kärlek,/ Om natten härskar glasen,/ Och vi – än är vi druckna till<br />

döds,/ Än dödligt förälskade.<br />

Jag väntar faktiskt, kära du, med öppna armar och uppkorkade flaskor […] På<br />

återseende, kära du. A.P.)<br />

Brevet till Vul’f är ett typiskt ’vänbrev’ (družeskoe pis’mo) avfattat i<br />

familjär stil enligt uppfattningen om brevskrivande som ’prat på papper’.<br />

Det utformar sig också till en dikt i anakreontisk anda, 196 som lekfullt<br />

betonar vänskapen, drycken och förälskelsen. Från att ha varit ett privat<br />

meddelande införlivas texten i den övriga poetiska produktionen och blir<br />

offentligt. 197<br />

Det personliga brevets litteraturblivande innebar att den privata sfären<br />

offentliggjordes utan att det intima tonläget för den skull gick förlorat, ett i<br />

sig till synes paradoxalt förhållande. Dessutom kom brevet att uttrycka ett<br />

motsatsförhållande. Tillhörigheten i den utomlitterära sfären konfronterades<br />

nu med anspråk på litteraritet. Man kan därför säga att brevet i egenskap av<br />

litterärt faktum använder sig av i huvudsak två kodsystem.<br />

I anknytning till den autentiska brevväxlingen (den icke litterära) kan<br />

den legitimerade perlustrationen vid denna tid inte förbises. Knappast<br />

oväntat resulterade den i uppkomsten av så kallat aisoposspråk vilket<br />

innebär ett allegoriskt uttryckssätt där de införstådda begriper textens<br />

egentliga innebörd medan den oinvigda uppfattar den som en oskyldig<br />

redogörelse. Redan under sin förvisning till södern, i början av 1820-talet,<br />

195 Brev 95, Puškin A.S. Pis’ma t. I (1926) 1989–1999: 90.<br />

196 ”In the European tradition the poetry of joyful drinking bears the name of its legendary founder<br />

Anacreon, the prototypical singer of convivial merrymaking, particularly of the sensual pleasurers of wine,<br />

love and women.” Se vidare Gutkin I. ”The Ethics and Poetics of Drinking and Joy: The Anacreontic Triad<br />

from Lomonosov to Pushkin”, Elementa. Journal of Slavic Studies and Comparative Cultural Semiotics<br />

3(3) 1996: 97.<br />

197 Jfr Chodasevič V. ”Stichi i pis’ma”, Sobranie sočinenij v četyrech tomach t. 3 1997: 474–479.<br />

57

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!