Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
VI (83–88)<br />
А ткачиха с поварихой,<br />
С сватьей бабой Бабарихой,<br />
Обобрать его велят;<br />
Допьяна гонца поят<br />
И в суму его пустую<br />
Суют грамоту другую –<br />
(Men väverskan med kokerskan/ Med svärmor Babaricha,/ Befaller att man<br />
honom skinnar;/ super kuriren asberusad/ Och uti hans tomma väska/ Stoppar de<br />
en annan skrift –)<br />
När den berusade kuriren anländer med det andra förfalskade meddelandet<br />
kallas det igen prikaz liksom tsarens riktiga meddelande i den föregående<br />
strofen. Ordalydelsen återges exakt och då befallningen slutligen läses upp<br />
av bojarerna, har meddelandet förvandlats till ukaz – ’befallning’, och, ’av<br />
tsaren utfärdat påbud med status av lag’. 206<br />
Tre meddelanden har återgetts ordagrant i texten: två falska och ett äkta. En<br />
jämförelse av de falska meddelandena visar att de hör ihop semantiskt.<br />
Genom vissa i dem förekommande uttryck aktualiseras den ’orena kraften’<br />
(nečistaja sila), folktrons benämning för det onda. Dessa är v noč’ (’under<br />
natten’) i strof IV som bland annat anknyter till den mytiska föreställningen<br />
om natten som tid för ursprung men framförallt, tid för kaos och trolldom.<br />
Därefter, i samma strof, nevedoma zverjuška (’kräk av okänt slag’) som får<br />
sin uppföljning i strof VI genom begreppet priplod som vanligtvis används<br />
om djuravkomma. I detta sammanhang är sistnämnda påstående en sanning<br />
med modifikation. Begreppet återkommer nämligen längre fram i texten<br />
men då med andra konnotationer. Det sker i den tjugoandra strofen i<br />
beskrivningen av furst Gvidons giftermål med Lebed.<br />
Inte heller ”kräk av okänt slag” förekommer entydigt. I den<br />
omedelbara textuella omgivning som utgörs av brevväxlingen uttrycker<br />
begreppet mörkermakt. Men uppfattat i ett vidare perspektiv anknyter det till<br />
frågan om härkomst, ett tema som jag diskuterar i samband med relationen<br />
far–son. 207 Att texten spelar parallellt med olika betydelsefält – samma<br />
uttryck upprepas med varierad betydelse som just priplod, medan ett uttryck<br />
som inte upprepas samtidigt bär med sig flera betydelser – bidrar till<br />
intrycket av komplexitet och rörlighet. Trots sin strikt bundna form och sitt<br />
206<br />
Se Slovar’ jazyka Puškina t. III, s.v. ukaz.<br />
207<br />
Se kap. VI.<br />
64