23.08.2013 Views

Untitled - Doria

Untitled - Doria

Untitled - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

sammandrabbning med fadern som ju fungerade som sin egen sons<br />

övervakare:<br />

[…] Отец начал упрекать брата в том что я преподаю ему безбожие. Я все<br />

молчал. Получают бумагу до меня косающуюся. Наконец желая вывести<br />

себя из тягостнoго положения, прихожу к отцу, прошу его позволения<br />

объясниться откровенно… Отец осердился. Я поклонился сел верхом и<br />

уехал. Отец призывает брата и повелевает ему не знаться avec ce monstre, ce<br />

fils dénaturé… (Жуковский, думай о моем положении и суди). Голова моя<br />

закипела. Иду к отцу нахожу его с матерью, и высказываю все что имел на<br />

сердце целых 3 месяца. Кончаю тем что говорю ему в последний раз. […]. 323<br />

([...] Far började förebrå min bror för att jag lär honom ogudaktighet. Jag bara teg.<br />

De hade fått något papper rörande mig. Slutligen, i syfte att komma ur det<br />

ansträngda läget, gick jag till far och bad om hans tillstånd att öppet reda ut det<br />

hela… Far blev arg. Jag tog adjö och satt upp till häst varpå jag red iväg. Då<br />

kallade han på min bror och anbefallde honom att inte befatta sig med ce<br />

monstre, ce fils dénaturé... (Žukovskij, tänk dig min situation och döm själv). Det<br />

rusade till i huvudet på mig. Jag gick in till far och fann honom tillsammans med<br />

mor och jag sjöng ut allt vad jag haft på hjärtat under tre hela månader. Jag<br />

avslutade med att säga att detta var sista gången jag talade till honom.)<br />

Grälet utmynnade i att fadern lät sprida ett rykte om att Pusjkin skulle ha<br />

slagit till honom. Relationen mellan far och son var inflammerad och<br />

konflikten resulterade i att den övriga familjen reste iväg medan Pusjkin<br />

stannade kvar tillsammans med sin amma, Arina Rodionovna. 324 I ett svar på<br />

Pusjkins brev, av den tolfte november, skriver Žukovskij från Petersburg:<br />

Ты скажешь, что я проповедаю с спокойного берега утопающему. Нет! Я<br />

стою на пустом берегу, вижу в волнах силача и знаю, что он не утонет, если<br />

употребит свою силу, и только показываю ему лучший берег, к которому он<br />

непременно доплывет, если захочет сам. Плыви силач. А я обнимаю<br />

тебя. 325<br />

(Du kommer att säga att jag står på en rofylld strand och förkunnar för en<br />

drunknande. Inte! Jag står på en öde strand, jag ser en kraftkarl i vågorna och<br />

jag vet att han inte kommer att drunkna om han använder sin styrka och jag<br />

visar honom blott en bättre strand som han absolut kommer att simma fram till<br />

om han så själv vill. Simma du starke. Och jag omfamnar dig.)<br />

323 Brev 102, Puškin A.S. Pis’ma t. I 1989–1999: 94.<br />

324 Lotman Ju.M. 1997a: 96.<br />

325 Žukovskij V.A. brev av den 12 (?) november 1824, Sočninenija v trech tomach t. 3 1980: 448.<br />

123

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!