23.08.2013 Views

Untitled - Doria

Untitled - Doria

Untitled - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Предания Русские ничуть не уступают в фантастической поэзии, преданиям<br />

Ирландским и Германским. Если [вдохновенье] все еще его несет<br />

вдохновением, то присоветуй ему читать Четь-Минею, особенно легенды о<br />

Киевских чудотворцах; прелесть простоты и вымысла! […] 95<br />

(Žuk[ovskij]. har gummorna i sin by att gnida hans fötter och berätta sagor som<br />

han sedan omvandlar till dikt. De ryska legenderna är med sin fantastiska poesi<br />

inte sämre än de irländska och tyska. Om hans inspiration fortsätter så ska du råda<br />

honom att läsa Čet’i Minej, i synnerhet legenderna om undergörarna från Kiev;<br />

förtjusande i sin enkelhet och uppfinningsrikedom.)<br />

Fyra månader senare, den 14 augusti, skriver Pusjkin från Tsarskoe Selo till<br />

sin vän Vjazemskij:<br />

[…] У. Ж. понос поэтический хотя и прекратился однако-ж он все еще<br />

поддрискивает гекзаметрами. […] 96<br />

(Visserligen är Ž:s poetiska diarré över men han skvätter alltjämt ur sig<br />

hexametrar.)<br />

I månadsskiftet augusti september var sagorna klara. För Žukovskij kom de<br />

att bilda inledningen till ett mera omfattande sagoskrivande, 97 medan<br />

Pusjkin efter ”Sagan om tsar Saltan” skrev ytterligare tre sagor under åren<br />

1833–1835. I ett annat brev till Vjazemskij, daterat den 3 september 1831<br />

och avfattat i Tsarskoe Selo, diskuterar Pusjkin sin ekonomi, den samtida<br />

litterära situationen och Žukovskijs produktivitet. Indirekt nämner han också<br />

färdigställandet av ”Sagan om tsar Saltan” som daterats den 29 augusti:<br />

[…] Я начал также подристывать; на днях испрознился сказкой в тысяча<br />

стихов; Другая в брюхе бурчит. […] 98<br />

(Jag har också börjat göra ur mig; häromdagen klämde jag ut en saga på tusen<br />

verser. En annan bubblar på i buken.)<br />

Pusjkin återger det konkreta skrivandet i fysiologiska ordalag och skapandet<br />

handlar bokstavligt talat om att ”göra ur sig”. Förutsättningen för att den<br />

skapande fantasin skall nå ett fullgott uttryck i skrift på papper är, med andra<br />

ord, en inre process som likt ett havandeskap når den stund när fostret, i<br />

detta fall dikten, är fullgånget och måste ut. Poetens uppgift är att både föda<br />

95 Brev 413, Puškin A.S. Pis’ma t. III (1935) 1989–1999: 19.<br />

96 Brev 451, Puškin A.S. Pis’ma t. III (1935) 1989–1999: 43.<br />

97 Skačkova S.V. 1985: 3.<br />

98 Brev 456, Puškin A.S. Pis’ma t. III (1935) 1989–1999: 46.<br />

25

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!