You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
sällsynta skaran av texter som förekommer parallellt i den barnlitterära<br />
respektive vuxenlitterära sfären. Pusjkin skrev aldrig något speciellt för barn,<br />
däremot parodierade han stilen i samtidens konventionella barnlitteratur 137<br />
och han betackade sig bestämt vid förfrågningar om medverkan i<br />
barnlitterära tidskifter. Emellertid emotsatte han sig inte publikation av sina<br />
texter i exempelvis Sirotka, en antologi för barn. Dessutom engagerade han<br />
sig via Literaturnaja Gazeta i debatten om barnlitteraturens önskvärda<br />
utseende och motsatte sig bland annat den samtida barnlitteraturens<br />
pekfingerestetik. Till saken hör även att hans sista brev är skrivet till<br />
barnboksförfattarinnan Aleksandra Išimova (1804–1881) och handlar om<br />
hennes storverk, Istorija Rossii v rasskazach dlja malen’kich detej<br />
(’Rysslands historia i berättelser för små barn’), som blir föremål för poetens<br />
beröm. Pusjkin är därför oavsiktligt något av en föregångare inom den<br />
moderna barnlitteraturuppfattningen i Ryssland.<br />
Enligt tradition ingår valda verk ur den ryska klassiska litteraturen<br />
som en naturlig beståndsdel i den läsning som erbjuds barn och ungdom. Av<br />
intresse är även att den första vetenskapliga utgåvan av sagorna är<br />
publicerad just för barn. Det skedde år 1933 på förlaget Molodaja Gvardija.<br />
Några år senare, närmare bestämt 1936, nedtecknades en muntlig version av<br />
”Sagan om tsar Saltan” i Voroneždistriktet och enligt utsago byggde den på<br />
Pusjkins text. 138 Som ”text” återkommer sagan också i ryska skolungdomars<br />
”makaroniska diktning”. 139 Därmed är cirkeln sluten. Sagans livskraft inom<br />
olika områden av verbalt konstnärligt skapande och litterärt kretslopp tycks<br />
obestridlig. Men hur ser själva berättandet ut, vilka särdrag utmärker<br />
framställningen i ”Sagan om tsar Saltan”? I det följande gör jag ett försök att<br />
klarlägga principerna för textens konstitution och sambandet mellan sagan<br />
och berättandet.<br />
137<br />
År 1857 publicerade Annenkov Pusjkins polemiska utfall Detskaja Knižka som var riktat mot N.<br />
Polevoj, P.P. Svinin och kritikern N.I. Nadeždin. Se PSS t. XI 1949: 101–102 och 543. Se även Achmatova<br />
A. ”Puškin i deti” (1963), Kunin V.V. (red.) Svetloe imja Puškin 1988: 456.<br />
138<br />
Jfr Zueva T.V. 1980: 78. För återberättandet svarade den då hundraåttaåriga Pelageja Nikitična<br />
Gladčenko.<br />
139<br />
Три герлицы под виндом Tri gerlicy pod vindom<br />
Пряли поздно ивнингом Prjali pozdno ivningom<br />
”Кабы я была кингица”, - ”Kaby ja byla kingica”-<br />
Спичет ферстая герлица Spičet ferstaja gerlica<br />
Ur Belousov A.F. (red.) Russkij škol'nyj fol'klor 1998: 9.<br />
38