27.06.2013 Views

LOZAN'DAN GÜNÜMÜZE BATI TRAKYA'DA AZINLIK EĞİTİMİ ...

LOZAN'DAN GÜNÜMÜZE BATI TRAKYA'DA AZINLIK EĞİTİMİ ...

LOZAN'DAN GÜNÜMÜZE BATI TRAKYA'DA AZINLIK EĞİTİMİ ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

İki dilli ülkelerde tek dilli ve iki dilli çocuklar üzerinde yapılan araştırmalar, iki dilli<br />

çocukların zihinsel gelişim, gerçeği ayrıntılarıyla görebilme yeteneği ve analitik düşünce<br />

yapısı bakımından tek dilli çocuklardan daha üstün olduklarını göstermektedir.<br />

İki dillilikte eğitim programları açısından iki türlü uygulama vardır: daldırma ve<br />

batırma. Bu ayrılık öğrencinin bilişsel gelişmesini de etkilemektedir. Evde kendi anadilini<br />

kullanıp okulda ise bir başka anadil konuşan çocuklarla birlikte, onların anadilinde öğrenim<br />

görmek “batırma” , onun tersine, aynı dil ve kültür çevresinden gelen çocuklar sınıf ortamında<br />

bir araya getirilerek onlara bir yandan anadilleri öğretilirken, bir yandan da yabancı bir dille<br />

öğretim yapılmasına “ daldırma” olarak adlandırılır. 107<br />

06.06.1974 tarihinde imzalanan antlaşmada AB üyesi olan devletlerin Eğitim<br />

Bakanları aktif iki dilliliği, ana dilinde ve yaşanan ülkenin devlet dilinde (toplum dilinde)<br />

olmak üzere eğitim politikasının ana prensibi olarak tanımlamıştır. Yapılan araştırmalar bu<br />

politikanın başarılı olduğunu göstermektedir. Avrupa çapında yapılan araştırmalara göre,<br />

Avrupalıların % 44’ü ana dilleri dışında yabancı bir dili “çok iyi” konuşabiliyor. Bu oranın<br />

Lüksemburg’ta % 100, Hollanda, Danimarka ve İsveç’te ise % 80 olduğu belirtiliyor. 108<br />

Ulusal ya da Etnik, Dinsel Ve Dilsel Azınlıklara Mensup Kişilerin Hakları<br />

Bildirgesi’sinin 109 4. maddesinin 3. bendi anadili eğitiminden söz etmekte ve “Devletler,<br />

azınlık mensubu kişilerin, mümkün olduğu ölçüde, anadillerini öğrenmeleri veya<br />

anadillerinde eğitim görmeleri için yeterli olanaklara sahip olmalarını sağlayacak uygun<br />

önlemler almalıdırlar” demektedir.<br />

Ulusal Azınlıkların Korunmasına İlişkin Çerçeve Sözleşme’nin 14.<br />

maddesinin birinci fıkrasına göre, “Taraflar, ulusal azınlığa mensup her<br />

kişinin kendi azınlık dilini öğrenme hakkına sahip olduğunu tanımayı taahhüt<br />

ederler”. Azınlık dilinin öğretilmesi ya da azınlık dilinde eğitim yapılması ile<br />

ilgili ilkeler ikinci fıkrada belirlenmiştir. Devletlere geniş takdir yetkisi<br />

bırakacak şekilde düzenlenen ikinci fıkraya göre, taraflar ulusal azınlıklara<br />

mensup kişilerin geleneksel olarak ya da önemli sayıda yaşadıkları bölgelerde<br />

107<br />

Çoban, Küreselleşme, Ulus-Devlet…, ss. 49 - 50<br />

108<br />

a.g.e., s. 58<br />

109<br />

UN Decleration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Lingusitic<br />

Minorities<br />

47

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!