27.06.2013 Views

LOZAN'DAN GÜNÜMÜZE BATI TRAKYA'DA AZINLIK EĞİTİMİ ...

LOZAN'DAN GÜNÜMÜZE BATI TRAKYA'DA AZINLIK EĞİTİMİ ...

LOZAN'DAN GÜNÜMÜZE BATI TRAKYA'DA AZINLIK EĞİTİMİ ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

eğer yeterli talep varsa, mümkün olduğu ölçüde ve kendi eğitim düzenlerinin<br />

çerçevesinde, bu azınlıklara mensup kişilerin, azınlık dilini öğrenmeleri ya da<br />

bu dilde eğitim görmeleri için yeterli fırsatlara sahip olmalarını saplamaya<br />

gayret edeceklerdir. Ancak her iki durumda da, resmi dilin öğretilmesi ya da<br />

bu dilde eğitim yapılması saklı tutulur”. 110<br />

Anadilini bilen bir çocuğun ikinci dili, yani Yunancayı daha kolay öğreneceği<br />

varsayılmaktadır. Bu argüman, başından beri anadil eğitimini meşru bir hak haline getirmek<br />

için kullanılmıştır. Ancak çok kültürlü toplum ve eğitim konsepti açısından anadil eğitiminin<br />

sadece bu yönüyle tanınması, son derece tehlikeli bir durumdur. Anadil işlevleri ne olursa<br />

olsun, sadece ikinci dil eğitimine hizmet ettiği için değil, doğal ve tartışılmaz bir hak olduğu<br />

için kabul edilmelidir.<br />

Anadil eğitimini zorunlu kılan bir başka öğe, pratikte bu eğitimin anadil<br />

öğretmenlerinin insafına terkedilmiş olmasıdır. (Bu durum) ideolojik amaçlarla öğretmen<br />

alımının kural haline getirildiği bir ortamdan hareket edilerek değerlendirilirse ne anlama<br />

geldiği açıktır: Pratikte anadil eğitimi bazı kişiler ve gruplar için ilk etapta bir kazanç teknesi,<br />

ikinci planda ise ideolojik olarak beyin yıkama aracı olarak kullanılmaktadır.<br />

Eğitim, bu olaya konu olan çocuklar ve bunların yasal temsilcileri olan velilerden<br />

bağımsız olarak ele alınamaz. Anadil ve kültür eğitimi, veli ve toplum istemleri dikkate<br />

alınmadan sürdürülemez. Bu eğitimin ideolojik ve politik çıkarlara konu edilmesi ise, asla<br />

affedilemez. 111<br />

Öyleyse öncelikle Yunanca öğrenilmelidir. Çünkü bu dil öğrenilmeden anadili<br />

Yunanca olmayan çocuklar eşit eğitim fırsatlarından yararlanamazlar. Yunan vatandaşı olarak<br />

etkin biçimde sosyal hayata katılmak ancak Yunanca öğrenmekle mümkündür. Burada sosyal<br />

hayat derken şunu da hemen belirtmek gerekir ki birçok kişi için aslında bu hayat belli bir<br />

çember içinde gerçekleşmektedir. Yani Yunanlılardan çok uzaktaki köylerde ve günlerce<br />

belki de aylarca Yunanca konuşmak zorunda kalmayan çok insan vardır. Onlar için belki de<br />

Türkçe veya Pomakça bilmek daha önemlidir. Bizim kastettiğimiz gençlerdir. Her ne kadar<br />

köylerde yaşıyor olsalar da artık günümüzün şartları bunu gerektirmektedir. Mümkün<br />

110 Naz Çavuşoğlu, Azınlık Hakları , İstanbul, Su Yayınları, 2001, ss.104 - 105<br />

111 Kadir Canatan, Avrupa’da Müslüman Azınlıklar , İstanbul, İnsan Yayınları, Mayıs 1995, ss. 208 - 209<br />

48

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!