Bošnjačka riječ 13-16 - Centar za bošnjačke studije
Bošnjačka riječ 13-16 - Centar za bošnjačke studije
Bošnjačka riječ 13-16 - Centar za bošnjačke studije
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
196. kismet – od arapske reči “qisma”. U<br />
turskom “kısmet” (“sudbina; udes”). U<br />
govoru I. Kolašina “sa srećom; zbogom”.<br />
197. kiradžija – od turske reči “kıracı”<br />
(“<strong>za</strong>kupac; stanar”). U govoru I. Kolašina<br />
“kıridžija”.<br />
198. kidisati – od turskog glagola “kıymak”<br />
(“ubijati; uništavati; seckati na sitne<br />
komadiće”). U govoru I. Kolašina “napadati”.<br />
199. kolan – od turske reči “kolan” (“kajiš;<br />
remen; tanki pojas od svile”). U govoru I.<br />
Kolašina “remen na sedlu”.<br />
200. komšija – od turske reči “komşu”<br />
(“sused”). U govoru I. Kolašina “sused”.<br />
201. konak – od turske reči “konak”<br />
(“rezidencija; porodična kuća; vila”). U govoru<br />
I. Kolašina “prenoćište”.<br />
202. kodža – od turske reči “koca”<br />
(“suprug; muž; star; vremešan; ogroman;<br />
krupan”). U govoru I. Kolašina “mnogo”.<br />
203. kopile – od turskog izra<strong>za</strong> “kahpe oğlu”<br />
(“kučkin sin; nevaljalac”). U govoru I. Kolašina<br />
“dete rođeno van bračne <strong>za</strong>jednice”.<br />
204. kube – od arapske reči “qubba”. U<br />
turskom “kubbe” (“kupola; svod”). U govoru<br />
I. Kolašina “tavanica”.<br />
205. kuvet – od arapske reči “quwwa”. U<br />
turskom “kuvvet” (“snaga; sila; jačina”). U<br />
govoru I. Kolašina “snaga; moć”.<br />
206. kuskun – od turske reči “kuskun”<br />
(“deo konjske opreme – podrepnik”). U<br />
govoru I. Kolašina “kaiš ispod konjskog<br />
sedla”).<br />
207. kurtalisati se – od turskog glagola “kurtarmak”<br />
(“spasiti; izbaviti; osloboditi”). U govoru<br />
I. Kolašina “osloboditi se; otarasiti se”.<br />
208. kabadahija – od turskog izra<strong>za</strong> “kabadayı”<br />
(“onaj koji se prikazuje junakom”). U<br />
govoru I. Kolašina “razbojnik”.<br />
209. kabajet – od arapske reči “qabaha”. U<br />
turskom “kabahat” (“krivica; greška”. U<br />
govoru I. Kolašina “krivica; muka”.<br />
210. kaldrma – od grčkog izra<strong>za</strong> “kalos<br />
dromos” (“lep put”). U turskom “kaldırım”<br />
(“kamenom popločan put ili dvorište”). U<br />
govoru I. Kolašina “popločan put”.<br />
211. kaftan – od persijske reči “haftan”. U<br />
turskom “kaftan” (“vrsta duge gornje<br />
haljine, bez postave, obično od čohe”). U<br />
govoru I. Kolašina “deo odeće”.<br />
212. kačamak – od turske reči “kaçamak”<br />
(“vrsta jela spravljena od kukuruznog<br />
brašna”. U govoru I. Kolašina “jelo od<br />
kukuruznog brašna; palenta”.<br />
2<strong>13</strong>. kačak – od turskog termina “kaçak” (“begunac”).<br />
U govoru I. Kolašina “odmetnik”.<br />
214. lamba – od turske reči “lamba”<br />
(“svetiljka; sijalica”). U govoru I. Kolašina<br />
“lampa na petrolej”.<br />
215. legen – od persijske reči “legen”. U<br />
turskom “leğen” (“lavor; kotlić”). U govoru<br />
I. Kolašina “lavor”.<br />
2<strong>16</strong>. londža – od italijanske reči “loggia”.<br />
U turskom “lonca” (“esnaf; udruženje; korporacija”).<br />
U govoru I. Kolašina “skup koji<br />
ništa ne radi”.<br />
32 Januar - Decembar 2009.<br />
217. lokum – od turske reči “lokum”<br />
(“vrsta kolača”). U govoru I. Kolašina<br />
“ratluk”.<br />
218. lakrdija – od turske reči “lakırdı” (“brbljanje;<br />
blebetanje”; govor”). U govoru I. Kolašina<br />
u značenju “šaljiv razgovor”.<br />
219. maga<strong>za</strong> – od arapske reči “mahazin”.<br />
U turskom “mağa<strong>za</strong>” (“skladište;<br />
spremište”). U govoru I. Kolašina “prodavnica;<br />
magazin”.<br />
220. matuf – od arapske reči “matuh”. U<br />
turskom “matuh” (“izlapeo; senilan”). U<br />
govoru I. Kolašina “budala; izlapeo, ostareo<br />
čovek”.<br />
221. marifetluk – od turskog termina<br />
“marifetlik” (“veština; majstorija;<br />
dovitljivost”). U govoru I. Kolašina “veština;<br />
majstorija u radu”.<br />
222. mangal – od arapske reči “manqal”<br />
(“prenosilo”). U turskom “mangal” (“sud<br />
posebnog oblika, napravljen najčešće od<br />
bakra, u kojem se drži žeravica radi <strong>za</strong>grevanja<br />
sobe”). U govoru I. Kolašina “sredstvo<br />
<strong>za</strong> žar; užarač”.<br />
223. manit - od turske reči “muannit”<br />
(“uporan; istrajan; tvrdoglav”). U govoru I.<br />
Kolašina “nemıran, nestašan čovek”.<br />
224. mahala – od arapske reči “mahalla”.<br />
U turskom “mahalle” (“četvrt; kvart”). U<br />
govoru I. Kolašina “<strong>za</strong>selak; deo sela”.<br />
225. masuz – od arapske reči “mahsus”<br />
(“posebno određen; odlikovan”. U turskom<br />
“mahsus” (“naročit; osobit; specijalan”). U<br />
govoru I. Kolašina “poseban; odgovarajući”.<br />
226. majdan – od arapske reči “madan”<br />
(“rudnik”). U turskom “maden” (“ruda; rudnik;<br />
mineral”). U govoru I. Kolašina “rudnik”.<br />
227. merhaba! – od arapskog pozdrava<br />
“marhaba!”. U turskom “merhaba!”<br />
(“zdravo!”). U govoru I. Kolašina “zdravo;<br />
pozdrav!”<br />
228. merak – od arapske reči “maraqi”. U<br />
turskom “merak” (“radoznalost; znatiželja;<br />
<strong>za</strong>nos; manija; briga; boja<strong>za</strong>n”. U govoru I.<br />
Kolašina “<strong>za</strong>dovoljstvo, sladostrašće”.<br />
229. mejdan – od arapske reči “maydan”.<br />
U turskom “meydan” (“poljana; trg; okolina;<br />
vidokrug”). U govoru I. Kolašina “borba;<br />
okršaj”.<br />
230. merdevine – od persijske reči “nerduban”.<br />
U turskom “merdiven” (“stepenice”).<br />
U govoru I. Kolašina “stube; stepenice”.<br />
231. mertek – od turske reči “mertek”<br />
(“četvorougaoni ili okrugli direk”). U govoru<br />
I. Kolašina “greda na krovu”.<br />
232. miltan – od persijskog termina<br />
“nimten”. U turskom “mintan” (“muška<br />
gornja košulja s dugim rukavima i bez<br />
okovratnika”). U govoru I. Kolašina “gornji<br />
deo odeće”.<br />
233. midžo – isto kao “amidža”.<br />
234. minder – od turske reči “minder”<br />
(“slamnjača koja se rastre po sećiji da je lakše<br />
<strong>za</strong> sedenje”). U govoru I. Kolašina “postavljena<br />
drvena klupa”.<br />
235. mutvak – od arapske reči “matbah”.<br />
U turskom “mutfak” (“kuhinja”). U govoru<br />
I. Kolašina “budžak; <strong>za</strong>bito mesto”.<br />
236. mukajet – od arapske reči<br />
“muqayyad”. U turskom “mukayyet”<br />
(“ve<strong>za</strong>n; sve<strong>za</strong>n; <strong>za</strong>pisan; registrovan”). U<br />
govoru I. Kolašina “trud; napor”.<br />
237. mušema – od arapske reči “mušamma”<br />
(“ovošten”). U turskom “muşamma”<br />
(“ovošteno platno; gumirano platno”). U<br />
govoru I. Kolašina “čaršav na stolu”.<br />
238. musafır – od arapske reči “musafır”<br />
(“putnik”). U turskom “misafır” (“gost”). U<br />
govoru I. Kolašina “gost”.<br />
239. mur - od persijske reči “muhur”<br />
(“pečat”). U turskom “mühür” (“pečat”). U<br />
govoru I. Kolašina “pečat”.<br />
240. muabet - od arapske reči “mahabba”<br />
(“ljubav”). U turskom od glagola “muhabbet<br />
etmek” (“ćaskati”). U govoru I. Kolašina<br />
“razgovor na prijateljskoj osnovi”.<br />
241. muštuluk – od persijske reči “mužde”<br />
(“vesela vest”). U turskom “muştuluk”<br />
(“nagrada <strong>za</strong> radosnu vest”). U govoru I.<br />
Kolašina “nagrada <strong>za</strong> donetu dobru vest”.<br />
242. mula – od arapske reči “mawla”<br />
(“gospodin”). U turskom “mülla” (“učen<br />
čovek; teolog”). U govoru I. Kolašina “tvrdoglav<br />
čovek”.<br />
243. murećen – od arapske reči “murakkab”<br />
(“vrsta crnog mastila”). U turskom<br />
“mürekkep” (“mastilo”). U govoru I. Kolašina<br />
“mastilo”.<br />
244. medet! – od arapske reči “madad”<br />
(“pomoć”. U turskom “medet!” (“pomagaj!;<br />
u pomoć!”). U govoru I. Kolašina “pomagaj;<br />
avaj; <strong>za</strong>boga!”.<br />
245. muhađer – od arapske reči “muhağır”<br />
(“izbeglica; doseljenik”). U turskom<br />
“muhacır” (“emigrant; iseljenik”). U govoru<br />
I. Kolašina “došljak; izbeglica”.<br />
246. nadžak – od turske reči “nacak”<br />
(“sekıra sa kratkom držaljom”). U govoru I.<br />
Kolašina u figurativnom značenju “inadžija;<br />
osobenjak”.<br />
247. nalča – od arapske reči “nal”<br />
(“potkovica”). U turskom “nalça” (“potkovica”).<br />
U govoru I. Kolašina “potkovica”.<br />
248. nafaka – od arapske reči “nafaqa”<br />
(“ono što je čoveku od Boga određeno da<br />
pojede i popije na ovom svetu”). U turskom<br />
“nafaka” (“sredstva <strong>za</strong> život; izdržavanje”).<br />
U govoru I. Kolašina “sreća; sudbina”.<br />
249. nalet – od arapske reči “lana”<br />
(“prokletstvo”). U turskom “lanet”<br />
(“prokletstvo; anatema”). U govoru I. Kolašina<br />
u figurativnom značenju “obešenjak;<br />
nesrećnik”.<br />
250. nakarada – od persijske reči “naqqare”<br />
(“bubanj”). U turskom “nakkare” (“talambas”).<br />
U govoru I. Kolašina u figurativnom<br />
značenju “rugoba; plašilo”.<br />
251. naheren – od turske reči “eğri” (kriv;<br />
nagnut”). U govoru I. Kolašina “nakrivljen”.<br />
252. nahija – od arapske reči “nahiya”<br />
(“župa; upravna jedinica”). U turskom<br />
“nahiye” (“administrativna jedinica u<br />
Turskoj”). U govoru I. Kolašina “kraj; oblast;<br />
pokrajina”.