19.06.2013 Views

Bošnjačka riječ 13-16 - Centar za bošnjačke studije

Bošnjačka riječ 13-16 - Centar za bošnjačke studije

Bošnjačka riječ 13-16 - Centar za bošnjačke studije

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

309. srča – od turske reči “sırça” (“staklo”).<br />

U govoru I. Kolašina “staklo”.<br />

310. srma – od turske reči “sırma” (“tanka<br />

srebrna žica sa pozlatom ili bez nje”). U govoru<br />

I. Kolašina “srebrne niti”.<br />

311. sulundar – od grčke reči “solunarion”<br />

(“dimnjak; cev <strong>za</strong> peć”). U turskom<br />

“silindir” (“valjak; cilindar”). U govoru I.<br />

Kolašina “čunak”.<br />

312. tas – od arapske reči “tas” (“vrsta<br />

metalne zdele posebnog oblika”). U<br />

turskom “tas” (“zdelica; metalni sud”). U<br />

govoru I. Kolašina “lonče”.<br />

3<strong>13</strong>. tabla – od latinske reči “tabula”. U<br />

turskom “tabla” (“poslužavnik; tacna;<br />

tabla”). U govoru I. Kolašina “poslužavnik”.<br />

314. takum – od turske reči “takım”<br />

(“servis; pribor; ekipa”). U govoru I. Kolašina<br />

“oprema - četıri šolje i džezva”).<br />

315. taze – od persijske reči “taze”<br />

(“sveže”). U turskom “taze” (“sveže”). U<br />

govoru I. Kolašina “sveže; novo”.<br />

3<strong>16</strong>. taksirat – od arapske reči “taqsırat”<br />

(“prikratiti; napraviti manjkavim”). U<br />

turskom “taksirat” (“sudbina”). U govoru I.<br />

Kolašina “nesrećnik; malero<strong>za</strong>n čovek”.<br />

317. tava – od persijske reči “tabe” (“tiganj;<br />

posuda sa dugom drškom u kojoj se topi<br />

maslo i pravi <strong>za</strong>prška”). U turskom “tava”<br />

(“tiganj”). U govoru I. Kolašina “zemljani<br />

sud”.<br />

318. tapija – od turske reči “tapu” (“javna<br />

isprava o vlasničkom pravu na nekretnini”).<br />

U govoru I. Kolašina “testament na zemlju”.<br />

319. terlema – od turske reči “terleme”<br />

(“znojenje”). U govoru I. Kolašina<br />

“boleština; gripozno stanje”.<br />

320. takat – od arapske reči “taqa”<br />

(“telesna snaga; moć”). U turskom “takat”<br />

(“snaga; sila; moć”). U govoru I. Kolašina<br />

“snaga; moć”.<br />

321. tendžera – od turske reči “tencere”<br />

(“duboka bakrena posuda dublja od šerpe<br />

a bez drški sa strane”). U govoru I. Kolašina<br />

“konzerva; porcija”.<br />

322. terzija – od persijske reči “derzi”<br />

(“krojač”). U turskom “terzi” (“krojač”). U<br />

govoru I. Kolašina “krojač”.<br />

323. tekne – od turske reči “tekne” (“korito”).<br />

U govoru I. Kolašina “korito”.<br />

324. tezgere – od persijske reči “destgıre”<br />

(“nosila <strong>za</strong> materijal – ciglu, zemlju i sl.”). U<br />

turskom “teskere” (“nosila”). U govoru I. Kolašina<br />

“nosiljka <strong>za</strong> građevinski materijal”.<br />

325. telal – od arapske reči “dallal” (“javni<br />

objavljivač; dobošar”). U turskom “tellal”<br />

(“javni objavljivač; dobošar”). U govoru I.<br />

Kolašina “glasnik”.<br />

326. tevećelija – od turske reči “tevekkel”<br />

(“bezbrižan; lakomislen”). U govoru I. Kolašina<br />

u značenju “<strong>za</strong>nešen, priglup čovek”.<br />

327. toka – od turske reči “toka” (“kopča;<br />

šnala”). U govoru I. Kolašina u značenju<br />

“ukras na nošnji”.<br />

328. tokmak – od turske reči “tokmak”<br />

(malj; drveni čekić”). U govoru I. Kolašina<br />

u značenju “veliki čekić”.<br />

34 Januar - Decembar 2009.<br />

329. toz – od turske reči “toz” (“prašina”).<br />

U govoru I. Kolašina u značenju “sitan<br />

šećer”.<br />

330. tuhaf – od arapske reči “tuhaf” (“dar;<br />

poklon”). U turskom “tuhaf” (“čudan; neobičan”).<br />

U govoru I. Kolašina “čudan;<br />

čudak”.<br />

331. tutun – od turske reči “tütün”<br />

(“duvan”). U govoru I. Kolašina “duvan”.<br />

332. turšija – od persijske reči “turuš“<br />

(“kiselo”). U turskom “turşu” (“ukiseljeno<br />

voće ili povrće”). U govoru I. Kolašina<br />

“spremljena zimnica”.<br />

333. turpija – od turske reči “törpü”<br />

(“alatka <strong>za</strong> struganje gvožđa ili drveta”). U<br />

govoru I. Kolašina “brus”.<br />

334. ćata – od arapske reči “katib”<br />

(“pisar”). U turskom “katib” (“pisar”). U<br />

govoru I. Kolašina “pisar”.<br />

335. ćar – od arapske reči “kar” (“posao;<br />

težak rad”). U turskom “kar” (“dobit,<br />

<strong>za</strong>rada, korist”). U govoru I. Kolašina<br />

“dobit; korist”.<br />

336. ćafır – od arapske reči “kafır” (“nevernik”).<br />

U turskom “kafır” (“nevernik”). U<br />

govoru I. Kolašina “namćor”.<br />

337. ćahat – od persijske reči “kagaz”<br />

(“papır”). U turskom “kağıt” (“papır”). U<br />

govoru I. Kolašina “papır”.<br />

338. ćasa – od persijske reči “kase”<br />

(“dublja posuda poluokruglog oblika <strong>za</strong><br />

servıranje čorbe, mleka i sl.”). U turskom<br />

“kase” (“dublja posuda bez drške”). U govoru<br />

I. Kolašina u značenju “sud; posuda”.<br />

339. ćenef – od arapske reči “kanif”<br />

(“nužnik”). U turskom “kenif” (“nužnik”).<br />

U govoru I. Kolašina “nužnik”.<br />

340. ćesa – od persijske reči “kise” (“vreća;<br />

torba”). U turskom “kese” (“novčanik; papırna<br />

vrećica”). U govoru I. Kolašina<br />

“novčanik”.<br />

341. ćerpič - od turske reči “kerpiç”<br />

(“nepečena cigla”). U govoru I. Kolašina<br />

“opeka”.<br />

342. ćeramida – od grčke reči “cheramis”<br />

(“polukružni žljebasti krovni crep”). U<br />

turskom “keremid” (“polukružni žljebasti<br />

krovni pokrivač”). U govoru I. Kolašina<br />

“opeka <strong>za</strong> krov”.<br />

343. ćef – od arapske reči “kayf” (“dobro<br />

raspoloženje; naslada; uživanje”). U<br />

turskom “keyif” (“osećanje; raspoloženje;<br />

zdravlje”). U govoru I. Kolašina “volja;<br />

<strong>za</strong>dovoljstvo”.<br />

344. ćepenak – od turske reči “kepenk”<br />

(“krilo starinskog dućana koje služi umesto<br />

vrata”). U govoru I. Kolašina “poklopac na<br />

prozoru”).<br />

345. ćerčiva – od persijske reči “čarčube”<br />

(bukv. “od četiri drveta”). U turskom<br />

“çerçeve” (“okvır; ram”). U govoru I. Kolašina<br />

u značenju “ram na prozoru”).<br />

346. ćesim – od turske reči “kesim”<br />

(“<strong>za</strong>kup; arenda”). U govoru I. Kolašina u<br />

značenju “čuvanje ovaca zbog koristi”.<br />

347. ćibre – od arapske reči “kibrit”<br />

(“sumpor”). U turskom “kibrit” (“šibica”). U<br />

govoru I. Kolašina u značenju “šibica”.<br />

348. ćitap – od arapske reči “kitab” (“knjiga<br />

koja sadrži verska učenja i propise”). U<br />

turskom “kitap” (“knjiga”). U govoru I. Kolašina<br />

“knjiga”.<br />

349. ćilim – od persijske reči “kilim”<br />

(“prostırač i<strong>za</strong>tkan od vune”). U turskom<br />

“kilim” (“prostırač i<strong>za</strong>tkan od vune”). U<br />

govoru I. Kolašina “pokrivač”.<br />

350. ćiler – od persijske reči “kilar” (“soba<br />

<strong>za</strong> ostavu; vajat”). U turskom “kiler” (“ostava;<br />

spremište”). U govoru I. Kolašina “ostava;<br />

bačija”.<br />

351. ćimbiljur – od turskih reči “kim” i<br />

“bilır” (“ko zna”). U govoru I. Kolašina “Bog<br />

zna ko”.<br />

352. ćoše – od persijske reči “kuše”<br />

(“budžak; ugao”). U turskom “köşe” (“ugao;<br />

kutak”). U govoru I. Kolašina “ugao”.<br />

353. ćopav – od persijskih reči “čul”<br />

(“kriv”) i “pa” (“noga”). U turskom “çolpa”<br />

(“šepav; hrom”). U govoru I. Kolašina “kljast;<br />

nevešt; “hrom”.<br />

354. ćorav – od persijske reči “kur”<br />

(“slep”). U turskom “kör” (“slep”). U govoru<br />

I. Kolašina “slep”.<br />

355. ćuskija – od turske reči “küskü”<br />

(“gvozdena poluga, s jedne strane šiljasta, a<br />

s druge ravna”). U govoru I. Kolašina “metalna<br />

šipka” ili fig. “tvrdoglav”.<br />

356. ćurak – od turske reči “kürk” (“krzno;<br />

bunda”). U govoru I. Kolašina “kožni ogrtač”.<br />

357. ćustek – od turske reči “köstek”<br />

(sve<strong>za</strong>; spona <strong>za</strong> ve<strong>za</strong>nje nogu konja”). U<br />

govoru I. Kolašina “lanac <strong>za</strong> sat”.<br />

358. ćuprija – od grčke reči “gephyra”<br />

(“most”). U turskom “köprü” (“most”). U<br />

govoru I. Kolašina “most”.<br />

359. ćulav – od persijske reči “kulah”<br />

(“kapa od valjane vune”). U turskom<br />

“külah” (“kapa”). U govoru I. Kolašina<br />

“kapa; keče”.<br />

360. ćumur – od turske reči “kömür”<br />

(“ugalj”). U govoru I. Kolašina “ugalj”.<br />

361. ćup – od arapske reči “kub” (“zemljani<br />

duboki sud koji ima dve ručke sa<br />

strane”). U turskom “küp” (“zemljani<br />

duboki sud koji ima dve ručke sa strane”).<br />

U govoru I. Kolašina “zemljani sud”.<br />

362. ćutek – od turske reči “kötek” (“štap;<br />

batina”). U govoru I. Kolašina “batine”.<br />

363. ćutuk – od turske reči “kütük” (“panj;<br />

klada”). U govoru I. Kolašina “glupak”.<br />

364. ugursuz – od turske reči “uğursuz”<br />

(“nesretan; koban”). U govoru I. Kolašina<br />

“nesrećnik”.<br />

365. ujdurma – od turske reči “uydurmak”<br />

(“udesiti; podudariti”). U govoru I. Kolašina<br />

“gužva; prevara”.<br />

366. ujgun – od turske reči “uygun”<br />

(“pogodan; podesan”). U govoru I. Kolašina<br />

“dogovoreno, sporazumno rešenje”.<br />

367. ular – od grčke reči “eulera” (“oglavina<br />

i povodac <strong>za</strong> konja od užeta”). U<br />

turskom “yular” (“povodac”). U govoru I.<br />

Kolašina “ve<strong>za</strong>; oglav”.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!