Bošnjačka riječ 13-16 - Centar za bošnjačke studije
Bošnjačka riječ 13-16 - Centar za bošnjačke studije
Bošnjačka riječ 13-16 - Centar za bošnjačke studije
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
309. srča – od turske reči “sırça” (“staklo”).<br />
U govoru I. Kolašina “staklo”.<br />
310. srma – od turske reči “sırma” (“tanka<br />
srebrna žica sa pozlatom ili bez nje”). U govoru<br />
I. Kolašina “srebrne niti”.<br />
311. sulundar – od grčke reči “solunarion”<br />
(“dimnjak; cev <strong>za</strong> peć”). U turskom<br />
“silindir” (“valjak; cilindar”). U govoru I.<br />
Kolašina “čunak”.<br />
312. tas – od arapske reči “tas” (“vrsta<br />
metalne zdele posebnog oblika”). U<br />
turskom “tas” (“zdelica; metalni sud”). U<br />
govoru I. Kolašina “lonče”.<br />
3<strong>13</strong>. tabla – od latinske reči “tabula”. U<br />
turskom “tabla” (“poslužavnik; tacna;<br />
tabla”). U govoru I. Kolašina “poslužavnik”.<br />
314. takum – od turske reči “takım”<br />
(“servis; pribor; ekipa”). U govoru I. Kolašina<br />
“oprema - četıri šolje i džezva”).<br />
315. taze – od persijske reči “taze”<br />
(“sveže”). U turskom “taze” (“sveže”). U<br />
govoru I. Kolašina “sveže; novo”.<br />
3<strong>16</strong>. taksirat – od arapske reči “taqsırat”<br />
(“prikratiti; napraviti manjkavim”). U<br />
turskom “taksirat” (“sudbina”). U govoru I.<br />
Kolašina “nesrećnik; malero<strong>za</strong>n čovek”.<br />
317. tava – od persijske reči “tabe” (“tiganj;<br />
posuda sa dugom drškom u kojoj se topi<br />
maslo i pravi <strong>za</strong>prška”). U turskom “tava”<br />
(“tiganj”). U govoru I. Kolašina “zemljani<br />
sud”.<br />
318. tapija – od turske reči “tapu” (“javna<br />
isprava o vlasničkom pravu na nekretnini”).<br />
U govoru I. Kolašina “testament na zemlju”.<br />
319. terlema – od turske reči “terleme”<br />
(“znojenje”). U govoru I. Kolašina<br />
“boleština; gripozno stanje”.<br />
320. takat – od arapske reči “taqa”<br />
(“telesna snaga; moć”). U turskom “takat”<br />
(“snaga; sila; moć”). U govoru I. Kolašina<br />
“snaga; moć”.<br />
321. tendžera – od turske reči “tencere”<br />
(“duboka bakrena posuda dublja od šerpe<br />
a bez drški sa strane”). U govoru I. Kolašina<br />
“konzerva; porcija”.<br />
322. terzija – od persijske reči “derzi”<br />
(“krojač”). U turskom “terzi” (“krojač”). U<br />
govoru I. Kolašina “krojač”.<br />
323. tekne – od turske reči “tekne” (“korito”).<br />
U govoru I. Kolašina “korito”.<br />
324. tezgere – od persijske reči “destgıre”<br />
(“nosila <strong>za</strong> materijal – ciglu, zemlju i sl.”). U<br />
turskom “teskere” (“nosila”). U govoru I. Kolašina<br />
“nosiljka <strong>za</strong> građevinski materijal”.<br />
325. telal – od arapske reči “dallal” (“javni<br />
objavljivač; dobošar”). U turskom “tellal”<br />
(“javni objavljivač; dobošar”). U govoru I.<br />
Kolašina “glasnik”.<br />
326. tevećelija – od turske reči “tevekkel”<br />
(“bezbrižan; lakomislen”). U govoru I. Kolašina<br />
u značenju “<strong>za</strong>nešen, priglup čovek”.<br />
327. toka – od turske reči “toka” (“kopča;<br />
šnala”). U govoru I. Kolašina u značenju<br />
“ukras na nošnji”.<br />
328. tokmak – od turske reči “tokmak”<br />
(malj; drveni čekić”). U govoru I. Kolašina<br />
u značenju “veliki čekić”.<br />
34 Januar - Decembar 2009.<br />
329. toz – od turske reči “toz” (“prašina”).<br />
U govoru I. Kolašina u značenju “sitan<br />
šećer”.<br />
330. tuhaf – od arapske reči “tuhaf” (“dar;<br />
poklon”). U turskom “tuhaf” (“čudan; neobičan”).<br />
U govoru I. Kolašina “čudan;<br />
čudak”.<br />
331. tutun – od turske reči “tütün”<br />
(“duvan”). U govoru I. Kolašina “duvan”.<br />
332. turšija – od persijske reči “turuš“<br />
(“kiselo”). U turskom “turşu” (“ukiseljeno<br />
voće ili povrće”). U govoru I. Kolašina<br />
“spremljena zimnica”.<br />
333. turpija – od turske reči “törpü”<br />
(“alatka <strong>za</strong> struganje gvožđa ili drveta”). U<br />
govoru I. Kolašina “brus”.<br />
334. ćata – od arapske reči “katib”<br />
(“pisar”). U turskom “katib” (“pisar”). U<br />
govoru I. Kolašina “pisar”.<br />
335. ćar – od arapske reči “kar” (“posao;<br />
težak rad”). U turskom “kar” (“dobit,<br />
<strong>za</strong>rada, korist”). U govoru I. Kolašina<br />
“dobit; korist”.<br />
336. ćafır – od arapske reči “kafır” (“nevernik”).<br />
U turskom “kafır” (“nevernik”). U<br />
govoru I. Kolašina “namćor”.<br />
337. ćahat – od persijske reči “kagaz”<br />
(“papır”). U turskom “kağıt” (“papır”). U<br />
govoru I. Kolašina “papır”.<br />
338. ćasa – od persijske reči “kase”<br />
(“dublja posuda poluokruglog oblika <strong>za</strong><br />
servıranje čorbe, mleka i sl.”). U turskom<br />
“kase” (“dublja posuda bez drške”). U govoru<br />
I. Kolašina u značenju “sud; posuda”.<br />
339. ćenef – od arapske reči “kanif”<br />
(“nužnik”). U turskom “kenif” (“nužnik”).<br />
U govoru I. Kolašina “nužnik”.<br />
340. ćesa – od persijske reči “kise” (“vreća;<br />
torba”). U turskom “kese” (“novčanik; papırna<br />
vrećica”). U govoru I. Kolašina<br />
“novčanik”.<br />
341. ćerpič - od turske reči “kerpiç”<br />
(“nepečena cigla”). U govoru I. Kolašina<br />
“opeka”.<br />
342. ćeramida – od grčke reči “cheramis”<br />
(“polukružni žljebasti krovni crep”). U<br />
turskom “keremid” (“polukružni žljebasti<br />
krovni pokrivač”). U govoru I. Kolašina<br />
“opeka <strong>za</strong> krov”.<br />
343. ćef – od arapske reči “kayf” (“dobro<br />
raspoloženje; naslada; uživanje”). U<br />
turskom “keyif” (“osećanje; raspoloženje;<br />
zdravlje”). U govoru I. Kolašina “volja;<br />
<strong>za</strong>dovoljstvo”.<br />
344. ćepenak – od turske reči “kepenk”<br />
(“krilo starinskog dućana koje služi umesto<br />
vrata”). U govoru I. Kolašina “poklopac na<br />
prozoru”).<br />
345. ćerčiva – od persijske reči “čarčube”<br />
(bukv. “od četiri drveta”). U turskom<br />
“çerçeve” (“okvır; ram”). U govoru I. Kolašina<br />
u značenju “ram na prozoru”).<br />
346. ćesim – od turske reči “kesim”<br />
(“<strong>za</strong>kup; arenda”). U govoru I. Kolašina u<br />
značenju “čuvanje ovaca zbog koristi”.<br />
347. ćibre – od arapske reči “kibrit”<br />
(“sumpor”). U turskom “kibrit” (“šibica”). U<br />
govoru I. Kolašina u značenju “šibica”.<br />
348. ćitap – od arapske reči “kitab” (“knjiga<br />
koja sadrži verska učenja i propise”). U<br />
turskom “kitap” (“knjiga”). U govoru I. Kolašina<br />
“knjiga”.<br />
349. ćilim – od persijske reči “kilim”<br />
(“prostırač i<strong>za</strong>tkan od vune”). U turskom<br />
“kilim” (“prostırač i<strong>za</strong>tkan od vune”). U<br />
govoru I. Kolašina “pokrivač”.<br />
350. ćiler – od persijske reči “kilar” (“soba<br />
<strong>za</strong> ostavu; vajat”). U turskom “kiler” (“ostava;<br />
spremište”). U govoru I. Kolašina “ostava;<br />
bačija”.<br />
351. ćimbiljur – od turskih reči “kim” i<br />
“bilır” (“ko zna”). U govoru I. Kolašina “Bog<br />
zna ko”.<br />
352. ćoše – od persijske reči “kuše”<br />
(“budžak; ugao”). U turskom “köşe” (“ugao;<br />
kutak”). U govoru I. Kolašina “ugao”.<br />
353. ćopav – od persijskih reči “čul”<br />
(“kriv”) i “pa” (“noga”). U turskom “çolpa”<br />
(“šepav; hrom”). U govoru I. Kolašina “kljast;<br />
nevešt; “hrom”.<br />
354. ćorav – od persijske reči “kur”<br />
(“slep”). U turskom “kör” (“slep”). U govoru<br />
I. Kolašina “slep”.<br />
355. ćuskija – od turske reči “küskü”<br />
(“gvozdena poluga, s jedne strane šiljasta, a<br />
s druge ravna”). U govoru I. Kolašina “metalna<br />
šipka” ili fig. “tvrdoglav”.<br />
356. ćurak – od turske reči “kürk” (“krzno;<br />
bunda”). U govoru I. Kolašina “kožni ogrtač”.<br />
357. ćustek – od turske reči “köstek”<br />
(sve<strong>za</strong>; spona <strong>za</strong> ve<strong>za</strong>nje nogu konja”). U<br />
govoru I. Kolašina “lanac <strong>za</strong> sat”.<br />
358. ćuprija – od grčke reči “gephyra”<br />
(“most”). U turskom “köprü” (“most”). U<br />
govoru I. Kolašina “most”.<br />
359. ćulav – od persijske reči “kulah”<br />
(“kapa od valjane vune”). U turskom<br />
“külah” (“kapa”). U govoru I. Kolašina<br />
“kapa; keče”.<br />
360. ćumur – od turske reči “kömür”<br />
(“ugalj”). U govoru I. Kolašina “ugalj”.<br />
361. ćup – od arapske reči “kub” (“zemljani<br />
duboki sud koji ima dve ručke sa<br />
strane”). U turskom “küp” (“zemljani<br />
duboki sud koji ima dve ručke sa strane”).<br />
U govoru I. Kolašina “zemljani sud”.<br />
362. ćutek – od turske reči “kötek” (“štap;<br />
batina”). U govoru I. Kolašina “batine”.<br />
363. ćutuk – od turske reči “kütük” (“panj;<br />
klada”). U govoru I. Kolašina “glupak”.<br />
364. ugursuz – od turske reči “uğursuz”<br />
(“nesretan; koban”). U govoru I. Kolašina<br />
“nesrećnik”.<br />
365. ujdurma – od turske reči “uydurmak”<br />
(“udesiti; podudariti”). U govoru I. Kolašina<br />
“gužva; prevara”.<br />
366. ujgun – od turske reči “uygun”<br />
(“pogodan; podesan”). U govoru I. Kolašina<br />
“dogovoreno, sporazumno rešenje”.<br />
367. ular – od grčke reči “eulera” (“oglavina<br />
i povodac <strong>za</strong> konja od užeta”). U<br />
turskom “yular” (“povodac”). U govoru I.<br />
Kolašina “ve<strong>za</strong>; oglav”.