10.06.2017 Views

The Bhikṣuṇī Maṇimēkhalai

An English translation of one of the five great Tamil classics, a story of Buddhist virtues, magical powers and philosophy; along with a detailed study of the text.

An English translation of one of the five great Tamil classics, a story of Buddhist virtues, magical powers and philosophy; along with a detailed study of the text.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

148 - <strong>The</strong> Authorship of the Nyāyapravēśa<br />

Both Murakami and Sugiura, on an examination of the Chinese texts,<br />

but without any knowledge of Tibetan sources, came to the<br />

conclusion that the two Chinese works, Nyāyapravēśa and<br />

Nyāyadvāra were different. S. C. Vidyabhushan working from the<br />

Tibetan side alone and relying chiefly upon an examination of one of<br />

the two works, Nyāyadvāra, reduced these to three, the two Tibetan<br />

works being regarded by him as one. [109] Mironov was able since to<br />

compare the Tibetan Nyāyadvāra with the Sanskrit Nyāyapravēśa and<br />

found the two to be the same work, the Tibetan apparently being a<br />

translation from the Sanskrit. Mironov also considered the<br />

Nyāyapravēśa as also identical with the two works relying on the<br />

remark of Haribhadra, the Jain commentator. According to<br />

Tubianski, Haribhadra’s comment cannot bear the inference drawn<br />

from it that the Nyāyapravēśa was a work of Dignāga.<br />

H. Ui in his Vaiśēṣika philosophy (1917) was in a position to compare<br />

the two Chinese texts, Nyāyapravēśa and Nyāyadvāra, and the<br />

Tibetan work Nyāyadvāra. His conclusion was that the Tibetan<br />

Nyāyadvāra or Nyāyapravēśadvāra was quite different from the<br />

Chinese Nyāyadvāra, but is the same as the Chinese Nyāyapravēśa.<br />

This reduces the position of there being only two works, the Tibetan<br />

Nyāyapravēśadvāra being a translation of the Chinese Nyāyapravēś,<br />

the two constitute but one work, and the Chinese Nyāyadvāra stands<br />

distinct.<br />

S. C. Vidyabhushan in his latest work on the History of Indian Logic<br />

was able to prove that the Tibetan Nyāyapravēśa was identical with<br />

the Tibetan Nyāyadvāra. So the two Tibetan versions come to be<br />

versions of the same work and get to be the equivalent of the Chinese<br />

work Nyāyapravēśa, the Chinese Nyāyadvāra standing distinct. <strong>The</strong>

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!