10.06.2017 Views

The Bhikṣuṇī Maṇimēkhalai

An English translation of one of the five great Tamil classics, a story of Buddhist virtues, magical powers and philosophy; along with a detailed study of the text.

An English translation of one of the five great Tamil classics, a story of Buddhist virtues, magical powers and philosophy; along with a detailed study of the text.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

62 - How Far Historical in Character?<br />

<strong>The</strong> second place in which Agastya comes in for reference 16 is where<br />

he is said to have advised the Cōḻa who destroyed ‘the moving fortress<br />

in the air of the Rākṣasas’ by way of rendering assistance to Indra. On<br />

the advice of Agastya this Cōḻa requested Indra that he might be<br />

personally present in the capital city of Puhār or Kāvēripaṭṭiṇam<br />

during the twenty-eight days festival which he had undertaken to<br />

celebrate in honour of the god, his friend. <strong>The</strong> river Kāvēri itself was<br />

given that name because she came there in response to the request of<br />

the Cōḻa ruler Kavēra who performed a penance in one of the small<br />

forests adjacent to the town 17 of Puhār. [28]<br />

<strong>The</strong>re is another reference to Agastya in connection with the same<br />

ruler Kāntama against whom Paraśurāma appeared in his campaign<br />

to uproot the Kṣatriya race. Kāntama in difficulty sought the advice<br />

of Agastya and in accordance with that advice put the kingdom in<br />

charge of his illegitimate son Kakandan, and remained in hiding till<br />

the danger 18 should pass. In these references Agastya appears as a<br />

holy Rishi, who was habitually in residence in the Tamil country, and<br />

advised and assisted the Cōḻa ruler in difficulty as perhaps others as<br />

well. In Tamil literature generally Agastya is associated with the hill<br />

Podiyil and is regarded as being specially devoted to the interest of<br />

the Pāṇḍyas.<br />

<strong>The</strong> Rāmāyaṇa comes in for reference at least in two incidents. In<br />

canto XVIII, lines 19 to 26, there is a reference to the illegitimate love<br />

of Indra to Ahalya the wife of Rishi Gautama. <strong>The</strong> story occurs in so<br />

many other places that it need not be regarded as exactly taken from<br />

16 Canto I, ll. 3-9.<br />

17 Padikam, ll. 9-25, III, ll. 55-56<br />

18 XXI, ll. 25-39

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!