10.06.2017 Views

The Bhikṣuṇī Maṇimēkhalai

An English translation of one of the five great Tamil classics, a story of Buddhist virtues, magical powers and philosophy; along with a detailed study of the text.

An English translation of one of the five great Tamil classics, a story of Buddhist virtues, magical powers and philosophy; along with a detailed study of the text.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

68 - How Far Historical in Character?<br />

To illustrate our position we have only to take up that single incident<br />

drawn incidentally from a free comparison of Yaugandharāyaṇa’s<br />

appearance at the city of Ujjain in the circumstances in which this has<br />

been introduced in the <strong>Maṇimēkhalai</strong>. Scholars are not yet agreed as<br />

far the Sanskrit versions of the Paiśāci original actually follow the<br />

text. A connected question with this is the Bhāsa problem which has<br />

been receiving a great deal of attention in recent times. If this single<br />

incident may not do to settle those questions, it may throw its own<br />

particular light upon them and, if a few other [34] specimens like this<br />

could be got together, the light that we gain may be adequate for a<br />

reasonable settlement of the whole question.<br />

It would be an interesting question whether the knowledge that the<br />

author of the <strong>Maṇimēkhalai</strong> had of Yaugandharāyaṇa’s achievement<br />

translations, or even the drama of Bhāsa, Pratijñā-Yaugandharāyaṇa.<br />

That is only so far by the way. <strong>The</strong> general conclusions that may be<br />

drawn from these elements of Sanskrit culture in the Tamil classic is<br />

to a very great extent supported by the Śangam classics themselves as<br />

a whole. Scholars argue that the incursion of Sanskrit culture into the<br />

Tamil land was a product of much later times and therefore works<br />

that show that infiltration must be of a later age. Such an argument is<br />

putting the cart before the horse. It is essential to any conclusion of<br />

that kind that a serious examination should be made of the elements<br />

of Sanskritic culture in Tamil before we could formulate a position as<br />

to the actual age of the infusion of this culture. To this end the<br />

examination above made of the elements of Sanskrit culture in the<br />

<strong>Maṇimēkhalai</strong> may make its own slight contribution.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!