10.06.2017 Views

The Bhikṣuṇī Maṇimēkhalai

An English translation of one of the five great Tamil classics, a story of Buddhist virtues, magical powers and philosophy; along with a detailed study of the text.

An English translation of one of the five great Tamil classics, a story of Buddhist virtues, magical powers and philosophy; along with a detailed study of the text.

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

23 - Introduction<br />

Pramāṇasamuccaya and Nyāyapravēśa. <strong>The</strong>se are sometimes<br />

criticized in commentaries by Brahmanical commentators as well as<br />

Jain, and, needless to say, quoted with approval and elaborated by<br />

Buddhist commentators. <strong>The</strong> two works quoted above constitute the<br />

final authoritative texts of this author on the subject, of which the<br />

Nyāyapravēśa seems from the information available to us at present,<br />

the fuller. For our purpose the similarity between this work of<br />

Dignāga and chapter XXIX of the <strong>Maṇimēkhalai</strong> runs through all<br />

details, and even the examples happen to be the same. This is nothing<br />

surprising as, in the treatment of technical subjects like this, examples<br />

are chosen for their peculiar aptness and all teachers accept them<br />

generally for purposes of illustration. Having regard to the great<br />

reputation that Dignāga has achieved as a logician, it may seem a<br />

natural inference that a poet like the author of the <strong>Maṇimēkhalai</strong><br />

should have borrowed the teaching from a treatise like the<br />

Nyāyapravēśa.<br />

Notwithstanding the closeness of similarity, there are a few points in<br />

which the <strong>Maṇimēkhalai</strong> treatment of the subject seems to mark a<br />

transition from, it may be, the Naiyāyikas to the teaching of Dignāga<br />

himself, particularly so in the two points to which attention had been<br />

drawn, namely, in the statement that the pramāṇas are only two,<br />

others being capable of inclusion in the second, Anumāna; the<br />

reference is obviously made to the other four pramāṇas out of the six<br />

already referred to as current at the time and applicable to the six<br />

systems in book XXVII. We have no right to interpret the other<br />

pramāṇas there as any other than the four of the six, to [xxv] which<br />

the work made explicit reference in book XXVII, whereas Dignāga<br />

seems to have no such qualms, and actually deals with the four

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!