10.06.2017 Views

The Bhikṣuṇī Maṇimēkhalai

An English translation of one of the five great Tamil classics, a story of Buddhist virtues, magical powers and philosophy; along with a detailed study of the text.

An English translation of one of the five great Tamil classics, a story of Buddhist virtues, magical powers and philosophy; along with a detailed study of the text.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

83 - <strong>The</strong> Historical Materials<br />

Sanskrit origin notwithstanding. Kālēru therefore may be identified<br />

with the Kāriyār. <strong>The</strong> identification may be philologically<br />

satisfactory but it must be proved to be satisfactory geographically<br />

and historically. Kālēru may be taken to be Kāriyār in Tamil. But was<br />

that the region that was likely to be attacked by the combined army of<br />

the Cēra and the Pāṇḍya advancing against, it may be even, the<br />

territory dependent upon Kāñcī?<br />

All that territory almost up to Nellore itself was included in the Tamil<br />

land in those early times. <strong>The</strong> Śangam poems have reference to a<br />

Tiraiyaṉ, distinct from the Toṇḍamāṉ chief, Iḷaṁ Tiraiyaṉ, whose<br />

hill is described as Vēngaḍam (Tirupati); his capital was, according to<br />

one Ahanāṉūṟu poem, 49 Pavattiri. Pavattiri can now be satisfactorily<br />

identified again from the Nellore inscriptions with Reḍḍipālem, in<br />

Gūḍūr taluk of the Nellore district. Inscriptions in it describe the<br />

place as Pavattiri in ‘Kaḍalkoṇḍa Kākandi Nāḍu’, Kākandi Nāḍu that<br />

is submerged in the sea. Till a comparatively late period inscriptions<br />

in the Gūḍūr taluq, up to the frontier of the Pulicat lake in its<br />

northern extremity, are in Tamil. <strong>The</strong> old territory of the Tiraiyaṉs<br />

must have extended as far north as that. In other words the northern<br />

frontier of the territory [49] dependent upon Kāñcī must have been in<br />

that region.<br />

<strong>The</strong> name Kākandi Nāḍu has its own tale to tell. Kākandi is the name<br />

of Kāvēripaṭṭiṇam, and the derivation of that name is given in the<br />

<strong>Maṇimēkhalai</strong> 50 itself. When Paraśurāma came to attack the Cōḻa<br />

king Kāntama, he took the advice of Agastya and escaped, leaving the<br />

49 Poems 85 and 340. In the latter the author Narkīrar seems to state that<br />

Pavattiri had already ceased to be a prosperous place.<br />

50 XXII. Ll. 37-38.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!