10.06.2017 Views

The Bhikṣuṇī Maṇimēkhalai

An English translation of one of the five great Tamil classics, a story of Buddhist virtues, magical powers and philosophy; along with a detailed study of the text.

An English translation of one of the five great Tamil classics, a story of Buddhist virtues, magical powers and philosophy; along with a detailed study of the text.

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

290<br />

Book XXX<br />

[Noble Truths and the Twelve Conditions]<br />

<strong>Maṇimēkhalai</strong> who had already learnt all that had happened in her<br />

previous birth, after having taken upon herself the duty of giving<br />

gifts and walking in the path of right conduct, worshipped three<br />

several times the triple jewel of Buddha, Dharma and Saṅgha, and<br />

placed herself exclusively under the protection of Buddha Dharma.<br />

Aṟavaṇa Aḍigaḷ who was to expound to her the righteous path of the<br />

Dharma said:<br />

‘At the time when the world was full of beings poor in understanding,<br />

the Buddha, at the earnest entreaty of all the celestial beings of the<br />

Tuṣitalōka, 116 each in his turn, appeared leaving that heaven of joy<br />

empty; then he sat at the foot of the Bodhi-tree, and, conquering the<br />

enemy Māra, became a hero.<br />

<strong>The</strong> good teaching of the ‘Four Truths’ which the beautiful hero<br />

imparted, after having pulled up by the root the three faults, were<br />

taught with ineffable beneficence in the past by innumerable other<br />

Buddhas. <strong>The</strong>se [222] truths provide the means of crossing the ocean<br />

of existence by destroying the twelve Nidānas. <strong>The</strong>se latter appear<br />

one from the other in order as cause and effect, and being capable of<br />

reappearance as consequent upon that which is before it, assume the<br />

form of a never-ending circle.<br />

When in this order of cause and consequence the first ceases to exist,<br />

the next follows in cessation; when it comes into existence, that which<br />

follows it does so inevitably. So these are properly described as a<br />

116 <strong>The</strong> Heaven of unalloyed bliss.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!