20.04.2013 Views

1 AUSIÀS MARCH: OBRA COMPLETA a cura de Robert Archer ...

1 AUSIÀS MARCH: OBRA COMPLETA a cura de Robert Archer ...

1 AUSIÀS MARCH: OBRA COMPLETA a cura de Robert Archer ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

333<br />

Notes XCIII<br />

3 afront: enfrontament.<br />

5-8 March s’imagina l’ànima <strong>de</strong> la dama en el seu passatge cap a l’altre món, d’acord amb<br />

algun mo<strong>de</strong>l literari o teològic, com indica el v. 12; ocuparà: rebrà (el subjecte és un lloc).<br />

9 no és: pronúncia monsil·làbica (als manuscrits: nos).<br />

11 dubtant: tement.<br />

12 llest: llegit.<br />

14 Cf. XCII, 29-30, amistança pura, XLV, 93-94, la virtut que d’amistat s’engendra.<br />

16 és ops a membrar: cal recordar.<br />

17-20 L’amor humà, tan imperfecte, és l’únic bé que ha experimentat en la vida, i ja l’ha<br />

perdut; haüt: tingut.<br />

20 l’: la dona morta.<br />

23 «més aviat voldria que aquell amor hagués estat encara més gran».<br />

25-26 «¿Quin home no espera tenir una vida feliç i no li importa que les coses surtin bé o<br />

malament?»<br />

27 Mira, veu-se: el subjecte és aquell (v. 25), que aquí s’entén com algú que ha perdut tota<br />

felicitat en la vida, i per a qui hi ha hagut mala fi (la mort <strong>de</strong> l’estimada). L’el·lipsi és<br />

violenta però intel·ligible; mesquí: malaurat.<br />

28 on ferme son voler: on pugui establir el seu amor.<br />

30 no sats humil: poc humil.<br />

33 son amic: amb sentit genèric, encara que el context <strong>de</strong>l poema és el <strong>de</strong> la mort d’una dona.<br />

35-36 vol: el subjecte és aquell (v. 34). Aquests versos contesten la pregunta <strong>de</strong>ls versos<br />

anteriors. L’adolorit per la mort no mor <strong>de</strong> dol perquè hi ha «<strong>de</strong>lit» en el sofriment (cf. XCII,<br />

vs. 7-8). Com més l’afligit vol sofrir una mort com la <strong>de</strong> l’amada, més li sembla dolç el sabor<br />

<strong>de</strong>l seu sofriment; pus se pren per tal zel: puix que la mort es <strong>de</strong>sitja tan ar<strong>de</strong>ntment.<br />

40 És a dir, ningú no podria ser tan cruel que no lloés la pietat quan fa morir l’afligit.<br />

42 colp: tret.<br />

43 en estament: en un estat.<br />

45 en un colp: d’un sol cop.<br />

46-47 March es refereix a les tres menes <strong>de</strong> bé segons la classificació aristotèlica com la que<br />

trobem al Llibre <strong>de</strong>l Tresor (II, 120): «les coses que hom vol e <strong>de</strong>sige són III: la una és<br />

profitosa, l’altre és <strong>de</strong>litable, e l’altre és bona»; recors: ajut.<br />

50 pensament: aquí amb el sentit <strong>de</strong> «records», els quals no vol oblidar.<br />

52 «tal que em fa oblidar el plaer que podria trobar en el present».<br />

53 «Que cadascú pensi quin fou el plaer abans <strong>de</strong> la seva mort».<br />

54 ell: el plaer.<br />

55 jau: el subjecte és plaer; el plaer perdura en el record.<br />

56 «han <strong>de</strong>ixat <strong>de</strong> ser útils (per al plaer)»; <strong>de</strong>port: ús (cf. CVI, 297).<br />

57-66 Aquests versos contenen una sola oració; però (v. 65) és pleonàstic.<br />

60 qui és: pronúncia monosil·làbica (als manuscrits: quis).<br />

63 Encara que hom volgués renunciar al dol, és difícil <strong>de</strong>`fer-ho.<br />

70-71 Res no li sembla tan dolç com plorar, i no s’enyora <strong>de</strong> cap altre plaer.<br />

74 aquella: la difunta.<br />

75-76 «Vull que el dol em <strong>de</strong>ixi només quan jo vulgui que m’abandoni; vull que els meus<br />

sentiments morin solament quan jo em mori».<br />

78 ella: es refereix a ma dolor.<br />

79-80 «En aquests sentiments compostos <strong>de</strong> mal i bé, el mal minva amb el temps, i el bé va<br />

sempre creixent».

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!