20.04.2013 Views

1 AUSIÀS MARCH: OBRA COMPLETA a cura de Robert Archer ...

1 AUSIÀS MARCH: OBRA COMPLETA a cura de Robert Archer ...

1 AUSIÀS MARCH: OBRA COMPLETA a cura de Robert Archer ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

391<br />

Notes CIII<br />

6 no cerc: que no cerqui.<br />

8 La i<strong>de</strong>a és un lloc comú <strong>de</strong>l pensament medieval; Pagès cita una frase <strong>de</strong> Sèneca, «Cal que<br />

incloguem el bé dins <strong>de</strong> l’ànima» («Summum bonum in animo contineamus», Epístola<br />

LXXIV, 16 (vegeu L. A. Sèneca, Lletres a Lucili, llibres vi-ix, ed. Carles Cardó (Barcelona:<br />

FBM, 1929), pp. 78-79) on parla <strong>de</strong> la raó, resi<strong>de</strong>nt a l’ànima com a font <strong>de</strong>ls únics béns<br />

verta<strong>de</strong>rs <strong>de</strong> l’home, sobretot l’honor.<br />

17-20 Pagès cita un passatge <strong>de</strong> Sèneca que conté i<strong>de</strong>es afins a les <strong>de</strong> March: la toga<br />

sumptuosa o la casa ricament guarnida no fan que l’home sigui més feliç ni ell dorm més bé<br />

sobre un matalàs nou que sobre un llit <strong>de</strong> fenc: «Posa’m en mig d’un mobiliari relluent i en<br />

l’aparellament <strong>de</strong> la <strong>de</strong>lica<strong>de</strong>sa: no em creuré gens més feliç perquè dugui un mantell fi o<br />

perquè els meus comensals trepitgin tapissos <strong>de</strong> púrpura. Canvia’m <strong>de</strong> llit: no seré tampoc<br />

gens més malaurat si recolzo la testa lassa damunt un feix <strong>de</strong> fenc o si jec damunt una<br />

màrfega <strong>de</strong>l Circ sobreïxent <strong>de</strong> borra per les costures d’una tela vella» («Pone in instrumentis<br />

splen<strong>de</strong>ntibus et <strong>de</strong>licato apparatu; nihilo me feliciorem credam, quod mihi molle erit<br />

amiculum, quod purpura convivis meis substernetur. Muta stragula mea; nihilo miserius ero,<br />

si lassa cervix mea in maniculo faeni adquiescet, si super Circense tomentum per sarturas<br />

veteris lintei effluens incubabo» (De vita beata, XXV, 2; vegeu L. A. Sèneca, De la brevetat<br />

<strong>de</strong> la vida. De la vida benaurada. De la providència, ed. Carles Cardó (Barcelona: Fundació<br />

Bernat Metge, 1924), pp. 66-67).<br />

18 volp: guineu.<br />

19 terçanell: tela <strong>de</strong> seda gruixuda que es feia servir per folrar vestits, en l’enqua<strong>de</strong>rnació <strong>de</strong><br />

llibres, etc.<br />

20 son: és a dir, el son, el dormir.<br />

21 quant mester havem: tot el que necessitem.<br />

25-28 Els <strong>de</strong>sigs que van més enllà <strong>de</strong> la naturalesa <strong>de</strong> l’home, la qual es compon <strong>de</strong> cos i<br />

d’esperit, no es po<strong>de</strong>n satisfer; això només és possible quan el <strong>de</strong>sig és <strong>de</strong>l tot carnal o <strong>de</strong>l tot<br />

espiritual.<br />

29-32 Quan el cos i l’esperit actuen in<strong>de</strong>pen<strong>de</strong>ntment l’un <strong>de</strong> l’altre, l’home pot sentir-se<br />

content, perquè l’ànima gau<strong>de</strong>ix sense cap empatx físic <strong>de</strong>l plaer espiritual i el cos es lliura al<br />

plaer físic sense que el <strong>de</strong>storbin els anhels espirituals.<br />

33 Evi<strong>de</strong>ntment March es refereix al voler compost, <strong>de</strong> cos i ànima, encara que l’estrofa<br />

anterior no ofereix aquest antece<strong>de</strong>nt.<br />

34 Aquest <strong>de</strong>sig no és ni físic ni espiritual, tot i que és compost <strong>de</strong>ls dos elements.<br />

36 «veient que actua d’una manera que sembla contrària a la seva naturalesa».<br />

37 És a dir, el <strong>de</strong>sig compost <strong>de</strong>strueix el cos i l’ànima.<br />

40 El sentit <strong>de</strong>l vers sembla ser que l’home que es lliura a l’amor <strong>de</strong>l «voler mesclat»,<br />

compost d’ànima i cos, entra en un procés <strong>de</strong> frustració que sentirà no tan sols l’amant sinó<br />

també el <strong>de</strong>sig que l’impulsa.<br />

41 aquest: el «voler mesclat».<br />

42 L’home ama amb aquest <strong>de</strong>sig contra la seva voluntat.<br />

44 L’home només fa el que plau al seu <strong>de</strong>sig.<br />

45 El voler mesclat té l’home subjugat.<br />

46-48 L’home busca una satisfacció impossible, perquè el veritable bé no està en les coses<br />

foranes, objecte <strong>de</strong>l seu <strong>de</strong>sig, sinó que es troba més enllà <strong>de</strong>l món creat (natura).<br />

52 «tant com li cal per a les seves necessitats».<br />

54 d’aquells: <strong>de</strong>ls diners.<br />

55 hoc: però sí; tost: aviat.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!