15.05.2013 Views

Miguel Rocha Vivas - Universidad del Valle

Miguel Rocha Vivas - Universidad del Valle

Miguel Rocha Vivas - Universidad del Valle

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Que hablen los ríos desde su agonía,<br />

que hablen las serpientes que se arrastran<br />

por ciudades y pueblos,<br />

que algo digan las palomas desde sus<br />

ensangrentados nidos;<br />

yo,<br />

hijo de tierras ancestrales,<br />

no tengo nada que decir.<br />

Esos soles transcurridos<br />

también algo tendrán en su memoria,<br />

aquellas lunas que lloran con la lluvia<br />

algo tendrán en sus recuerdos de amargura,<br />

los árboles, los peces,<br />

el último arco iris dorado,<br />

ellos tendrán algo entre sus quejas;<br />

yo,<br />

hijo de dolores y esperanzas,<br />

nada tengo que decir.<br />

Todo está dicho.<br />

en verbo ajeno1 Hablo de lo propio<br />

con lo que no es mío;<br />

hablo con verbo ajeno.<br />

Sobre mi gente<br />

hablo y no soy yo,<br />

escribo y yo no soy.<br />

En mí<br />

(Chikangana, 2010)<br />

1. Sentirse marginado y buscar una voz que represente al colectivo son puntos claves<br />

en la obra de Chikangana. La enajenación de hablar y escribir en una lengua ajena es un<br />

sentimiento que comparten muchos escritores indígenas contemporáneos, sobre todo los<br />

que han perdido sus lenguas de origen. Natalio Hernández xocoyotzin, poeta nahua, sentó<br />

un precedente cuando escribió: «El español también es nuestro, porque nos une».<br />

295<br />

2. Escritores yanaconas/yanakunas

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!