Glossarium mediae et infimae latinitatis Conditum a Carolo du ...
Glossarium mediae et infimae latinitatis Conditum a Carolo du ...
Glossarium mediae et infimae latinitatis Conditum a Carolo du ...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Et plus bas:<br />
Dont ala li cours par raison:<br />
Mais tu n'i fus c'une saison,<br />
Car on te mist en la foriere,<br />
Par conseil d'une pautoniere,<br />
C'est convoitise la boursiere,<br />
Qui ne redoute trai'son<br />
Faire, tant a .pecune chiere,<br />
Fel cuer tapist sonbs belle chiere,<br />
Quant on li fait d'argent poison.<br />
§. Je n'ois pas se grant bien non<br />
Dire <strong>du</strong> pape par son nom,<br />
Papes ne s<strong>et</strong> com argens sonne,<br />
Onques n'i tendi son giron,<br />
Mais cil qui li sont environ,<br />
Font squvent blasmer sa personne ;<br />
Tel maisnie entour lui fuisonne,<br />
Dont male nouvelle resonne,<br />
Car volentiers sert <strong>du</strong> baston<br />
Au povre, si que tout 1'estonne,<br />
Ne doit servir sers qui bastonne,<br />
Au pape, mais a Pylaton.<br />
§. Ne pu<strong>et</strong> povres en court entrer,<br />
S'il ne se vo<strong>et</strong> faire fautrer,<br />
Mainte teste y a on fautree,<br />
Li fus fait wit pot espautrer,<br />
Horn wis ne po<strong>et</strong> la porte outrer,<br />
Mais au portant est ire outree,<br />
Qui porte il a pais encontree,<br />
Bele chiere fait a I'entree<br />
Li portiers quant voit ens entrer<br />
Dont espoire argent ou rentree,<br />
Convoitise est toute esventree,<br />
Ja ne sara tant enventrer.<br />
§. Quand je me fui mis el r<strong>et</strong>our,<br />
De la grant court si fis un tour,<br />
La ou mainent li cardonal,<br />
Mais tous les trouvai d'un atour,<br />
Cha <strong>et</strong> la tout sont mercatour<br />
Li has <strong>et</strong> li hault curial,<br />
Quel sont amont, tel sont aval,<br />
Par tout trouvai porte venal;<br />
Moi souvient, passe sont maint jour,<br />
Que uns horns dist un mot ital,<br />
Je ne voel plus estre loial<br />
Ne plus preudom de mon signour.<br />
§. Carite, tu n'as pas masure<br />
En Roume qui le gent mesure,<br />
Roume mesure home comment<br />
La bourse est grans non 1'estature,<br />
La lois se taist quant ors murmure,<br />
Drqis se lapist a son d'argent.<br />
Se je voel descrire briefment<br />
Coment on vit Roumainement:<br />
Roumains a langue seche <strong>et</strong> <strong>du</strong>re<br />
Ne po<strong>et</strong> parler sans oignement<br />
Et ses huis si<strong>et</strong> tant secernent,<br />
Qu'il ne po<strong>et</strong> ouvrir sans ointure.<br />
Voyez les Recherches de Pasquier, lib. 3, ch. 21<br />
D<br />
DAGGER. Ung de nos genz d'armes gecta sa<br />
dagueaung deces Turcs, <strong>et</strong>luidonna entre les coustes,<br />
<strong>et</strong> emporta la dague en son corps, <strong>et</strong> en mourut. Joinville;<br />
Observations.'] Ce mot est encore connu parmy<br />
nous pour une espece de p<strong>et</strong>it couteau ou de poignard;<br />
les Espagnols 1'appellent dagas, <strong>et</strong> les Anglois dagger.<br />
Les staluts de Guillaume, roy d'Ecosse, ch. 23: Habeat<br />
equum, habergeon, capitium e ferro, <strong>et</strong> cultellum qui<br />
dicitur dagger. Thorn. Walsingham, p. 252: Extracto<br />
SUR L'HISTOIRE DE SAINT LOTJYS. CCXXV<br />
cultello, quern dagger vulgo dicimus, ictum militi<br />
minabatur. Voyez le mdme auteur, en la p. 332; H.<br />
Knighton, in Edw. Ill; la Chr. de Flandr., pag. 232;<br />
Monslrel<strong>et</strong>, 1 vol., ch. 94, <strong>et</strong>c.<br />
E<br />
ELEEMOSYNARIUS, \, 2. Car le sage homme,<br />
tandis quil vit, doit faire tout ainsi que bon executeur<br />
d'un testament; c'est a savoir que le bon executes<br />
premierement <strong>et</strong> avant autre euvre il doit restituer<br />
<strong>et</strong> restablir les tors <strong>et</strong> griefz faiz, a autrui par<br />
son trespasse. Joinville ; Observations.'] La charge des<br />
executeurs des testamens consiste particulierementen<br />
1'accomplissement des legs pieux, <strong>et</strong> en la distribution<br />
des aumones des testateurs. D'ou vient qu'ils sont<br />
appellez eleemosynarii dans les Capitulaires de Charles<br />
le Chauve, tit. 43, § 12; <strong>et</strong> ailleurs eleemosynatores,<br />
en une ancienne charte rapportee par M. Perard, en<br />
ses Memoires de Bourgogne; erogatores, dans les Loix<br />
des Lombards,}^, tit. 20,§ 5; <strong>et</strong>erogatarii, in synodo<br />
Pontigon., cap. 14. Balde, ad 1. nulli c. de Episc. <strong>et</strong><br />
cleric., se sert de ce dernier mot pour les executeurs<br />
testamentaires, qui semble elre tire des jurisconsultes<br />
<strong>du</strong> moyen temps, qui font mention de ceux qui distribuoient<br />
les vivres aux soldats, que la loy 16, Cod., de<br />
Castrensi pecul., lib. 12, nomme erogatores militaris<br />
annonce, <strong>et</strong> desquels saint Gregoirea parle, lib. 7, Ind.<br />
2, epist. 77 <strong>et</strong> 130; comme encore Cassiodore, lib. 12,<br />
epist. 11; le Glossaire Grec-Latin elos-.c^w, erogo, expendo;<br />
ailleurs, &°^*cv^erogatio, distribulio. Browerus,<br />
lib. 2, Antiq. Fuld., cap. 10. remarque que dans<br />
les monasteres il y avoit un officier, nomme Testamentarius,<br />
penes quern fuit dispositio piorum legatorum,<br />
sen ab exteris ea, seu a domestlcis proficiscerentur,<br />
velut hac in re fidelium testamenta exequerentur.<br />
G'est le meme qui est appelld ordinairement<br />
eleemosynarius, <strong>et</strong> dont la fonction est decrite par<br />
Lanfrancus, in Decr<strong>et</strong>o pro ord. S. Bened., c. 8, sect.<br />
3, <strong>et</strong> Uldaricus, lib. 3, Consu<strong>et</strong>. Cluniac., cap. 24. Le<br />
sire de Joinville se raille icy de ceux qui, apres avoir<br />
bien vole <strong>du</strong>rant le cours de leur vie, croyent s'acquiter<br />
envers Dieu en faisant quelques aumones aux<br />
monasteres <strong>et</strong> aux eglises. Non probatur largitas, si<br />
quod alteri largitur alteri extorqueat, si injuste qucerat<br />
<strong>et</strong> juste dispensan<strong>du</strong>m put<strong>et</strong>, ainsi que saint<br />
Ambroise ecrit, 1. 1, de Offic. c. 30; <strong>et</strong> saint Pierre<br />
Chrysologue, au Sermon 54: Audeo dicere, qui de<br />
fraude Deo offert, cumulat crimina, non emundat:<br />
quia Dem in tali munere exuvias suorum pauperum,<br />
non misericordias intu<strong>et</strong>ur. Sine causa Deo plorat,<br />
quern juste causa pauperis ploraverit Deo.<br />
EXCOMMUNICATIO,pag.348 3 . Tous lesprelats<br />
de France se trouverent a Paris pour parler au bon<br />
saint Louys <strong>et</strong> lui faire unerequeste. Joinville; Observations.']<br />
C<strong>et</strong>te assemblee des prelats de France se fit,<br />
suivant le sire de Joinville pour faire des remonstrances<br />
au roy saint Louis, surle me'pris que les her<strong>et</strong>iques,<br />
c'est-a-dire les albigeois, faisoient des excommunications<br />
des e'vesques, demandans qu'ils fussent<br />
contraints de se faire absoudre, <strong>et</strong> der<strong>et</strong>ourner par ce<br />
moyen a 1'union de 1'Eglise, par saisie ou confiscation<br />
XXXI