04.06.2013 Views

Glossarium mediae et infimae latinitatis Conditum a Carolo du ...

Glossarium mediae et infimae latinitatis Conditum a Carolo du ...

Glossarium mediae et infimae latinitatis Conditum a Carolo du ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

CCXXVI OBSERVATIONS<br />

de leurs biens, implorans a ce"t eff<strong>et</strong> le secours <strong>et</strong><br />

1'assistance de 1'autorite royale. C<strong>et</strong>le assemblee doit<br />

avoir este faite entre 1'an 1247, que Guy de Mello,<br />

evesque d'Auxerre, qui y porta la parole, commenca<br />

a tenir le siege episcopal, <strong>et</strong> 1'an 1270, qui fut celuy<br />

de son deces. Et ainsi on ne peut pas rapporter a c<strong>et</strong>le<br />

assemble'e 1'ordonnance que le roy saint Louys fit sur<br />

le me"me suj<strong>et</strong>, Fan 1228, qui se trouve aux registres<br />

x, xxvi <strong>et</strong> XXVH, <strong>du</strong> Tre'sor des Chartes <strong>du</strong> roy.<br />

F<br />

FIRM ACULTJM, FERMALIUM, FERMEILLEIUM. La<br />

cainture, fermail <strong>et</strong> chappel d'orftn. Joinville; Observations.']<br />

Le fermail estoit une espece de medaille, ou<br />

enseigne, comme les enseignes de pierreries, dont on<br />

use aujourd'huy, qui s'appliquoit, non-seulement sur<br />

1'espaule en 1'assemblage de la fente <strong>du</strong> manteau, de<br />

meme que le latus-clavus des capitaines romains, mais<br />

aussi au chaperon sur ledevant, comme les enseignes<br />

de pierreries: <strong>et</strong> a la guerre, au camail ou bien en la<br />

cotte d'armes, ou en autre lieu apparent. Les femmes<br />

le portoient sur la poitrine. Froissart, 2 vol., ch. 154:<br />

Et si eut pour le prix un fermail a pierres precieuses,<br />

que madame de Bourgogne prit en sa poitrine. C'est<br />

pourquoy le Glossaire Latin <strong>et</strong> Francois manuscrit<br />

tourne le mot de monile par celuy d'affiche, ou fermail<br />

; ailleurs: Redimiculum> aournement a femme,<br />

comme fermail, couronne ou chainture. Joannes de<br />

Janua appelle c<strong>et</strong> ornement Fibularium, quod apponitur<br />

mantello, vel per quod immittuntur fibulce, ne<br />

dissip<strong>et</strong>ur mantellum. Mais je crois qu'il a youlu<br />

m<strong>et</strong>tre Fibulatorium, que le Glossaire Grec Latin dit<br />

estre un diminutif de fibula, nopu-o, fibula no?^, uuoxopt-<br />

(TTixw?, fibulatorium. Ce mot se trouve dans Trebellius<br />

Po ! lio, en la Vie de Regillianus, <strong>et</strong> dans Anastase<br />

Bibliolhecaire, en YHistoire des Papes, p. 72 <strong>et</strong> 197.<br />

edit, regice. Constantin Porphyrogenite, de Administ.<br />

Imp., cap. 53, use de celuy de «pi6XaToOpa. Voyez Chiffl<strong>et</strong>,<br />

in Anastasi Childerici Regis, cap. 16, ou il traite<br />

amplement de ftbulis aureis <strong>et</strong> gemmatis v<strong>et</strong>erum, <strong>et</strong><br />

Saumaise, in Not. ad Tertull. de Pallio, p. 62, 63.<br />

FUNDA 1. Ilz bouterent le feu par torn les<br />

endroiz de la soulde. Joinville; Observations.'] Suivant<br />

le sire de Joinville, la soude estoit une suite de boutiques<br />

de marchans. Mais il y a erreur, <strong>et</strong> faut restiluer<br />

la fonde, ainsi qu'il est imprime' dans 1'edition de<br />

Bourdeaux. Le traite fait entre Guermond, patriarche,<br />

<strong>et</strong> les barons de Hierusalem d'une part, <strong>et</strong> Dominico<br />

Michiel, doge de Venise, d'autre, au suj<strong>et</strong> de 1'entreprise<br />

<strong>du</strong> sie'ge de la ville de Tyr, 1'an 1123, rapporte<br />

en VHistoire de Guillaume, archevesque de Tyr, 1.12,<br />

ch. 25: Ipse rex Hierusalem <strong>et</strong> nos omnes <strong>du</strong>el Ven<strong>et</strong>orum<br />

de funda Tyri ex parte regis festo Apostolorum<br />

P<strong>et</strong>ri <strong>et</strong> Pauli trecentos in unoquoque anno byzantios<br />

saracenatos ex debiti condictionepersolvere debemus.<br />

Ou le mot de funda Tyri n'est autre chose que le<br />

revenu qui se tiroit <strong>du</strong> commerce, <strong>et</strong> de la bourse<br />

commune des marchands. Car funda signifie une<br />

bourse dans Macrobius, 1. 2 SaturnaL c. 4, dans S.<br />

Bonaventure, eri la Vie de saint Francois, ch. 7, <strong>et</strong><br />

quelques auleurs grecs citez par Meursius en son<br />

Glossaire, y. $oOv8a; d'ou peut-<strong>et</strong>re il est arrive qu'en<br />

quelques villes d'Alemagne, <strong>du</strong> Pays-Bas, <strong>et</strong> d'Angl<strong>et</strong>erre,<br />

les lieux publics destinez pour le commerce <strong>et</strong><br />

pour 1'assemble'e des marchands <strong>et</strong> des marchandises<br />

onl r<strong>et</strong>erru le nom de bourses: a cause que Ik estoit la<br />

bourse communedescompagnies des marchans, qui est<br />

I'elymologie que Jean Bap. Grammay, apres quelques<br />

autres, donne a ces lieux, en la Description d'Anvers,<br />

ch. 12.<br />

GAMBESO. Je trouvai illec pres ung gaubison<br />

d'estouppe, qui avoit este a ung Sarrazin. Joinville;<br />

Observations.] II faut lire ganbison, qui est le nom de<br />

c<strong>et</strong>te sorte de v<strong>et</strong>ement. Un rouleau de la Chambredes<br />

Comptes de Paris de 1'an 1322: Adce armentario 40<br />

sol. 4 den. pro factionegambesonorum. Un compte des<br />

baillis de France de 1'an 1268: Expense pro cendatis,<br />

bourra ad gambesones, tap<strong>et</strong>is, <strong>et</strong>c. Un litre de Henry,<br />

seigneur de Suilly, de 1'an 1301, pour les franchises de<br />

la ville d'Aix: Quicumque vero 20. librarum, vel<br />

amplius habebit de mobilibus, tsnebitur habere Ioncam,<br />

vel loricale, <strong>et</strong> capellum ferreum, <strong>et</strong> lanceam.<br />

Qui vero minus de 20 libris habebit de mobili, tenebitur<br />

habere gambesam <strong>et</strong> capellum ferreum, <strong>et</strong> lanceam.<br />

Roger de Hoveden, en 1'an 1181, use <strong>du</strong> mot de<br />

wanbasia, <strong>et</strong> en la p. 614 de celuy de wanbais. Un<br />

rouleau de la Chambre des Comptes de Paris contenant<br />

1'invenlaire des biens meubles de 1'execution <strong>du</strong> roy<br />

Louys Hutin, de 1'an 1316: Item une cote gamboisee<br />

de cendal blanc. Item deux tunicles, <strong>et</strong> un gamboison<br />

de bor<strong>du</strong>res des armes de France. Item une couverlure<br />

de gamboisons broudees des armes le roy. Item 3.<br />

paires de couvertures gamboisiees des armes le roy, <strong>et</strong><br />

unes indes jazequenees. Item un cuisiaux gamboisez.<br />

Item unes couvertures gamboisees de France <strong>et</strong> de<br />

Navarre. J'ay fait voir en mes Observations sur Ville<br />

Hardouin, n°. 88, que le gamboison estoit un v<strong>et</strong>ement<br />

contrepointe, garny de bqurre, ou de laines<br />

entassees, <strong>et</strong> battues avec <strong>du</strong> vinaigre, que Pline, 1. 8,<br />

ch. 48, dit resister au fer. Nic<strong>et</strong>as decrit ainsi le gambeson,<br />

en la Vie de I'empereur Isaac, 1.1. C<strong>et</strong>le sorte<br />

d'ouvrage est appele coactile, dans Ulpian, 1. 25, § 1,<br />

D. de auro Arg., <strong>et</strong>c., <strong>et</strong> dans le Gloss. Lat. Grec., ou<br />

il est tra<strong>du</strong>it par le mot de TuWrbv: les ouvriers y sont<br />

.nommez coactiliarii: <strong>et</strong> lanarii coactores dans une<br />

ancienne inscription; d'ou les sc.avans estimentque<br />

les termes de feltrum <strong>et</strong> filtrum dans les auteurs <strong>du</strong><br />

moyen temps, <strong>et</strong> d'acpix<strong>et</strong>pov chezles Grecs, ontlame'me<br />

signification.<br />

GUILLATOR. Et il gyncha tant que le coup ne<br />

I'ataignit mie. Joinville; Observations.'] Le Lusidaire:<br />

Entre els se mit come lupars,<br />

Sos fist guenchir de toutes pars.<br />

Le tra<strong>du</strong>cteur de Guill. de Tyr, 1. 20, ch. 20, tra<strong>du</strong>it le<br />

mot declinare par celuy de guenchir. Yoyez le Gloss.<br />

sur Ville-Hard.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!