Glossarium mediae et infimae latinitatis Conditum a Carolo du ...
Glossarium mediae et infimae latinitatis Conditum a Carolo du ...
Glossarium mediae et infimae latinitatis Conditum a Carolo du ...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Sarazins <strong>et</strong> des Arabes. Lucas Tudensis, parlant de la<br />
mort d'Almanzor, chef des Sarazins en Espagne : Die<br />
qua in Canatanawr succubuit, quidam quasi piscator,<br />
quasi plangens, modo chaldaico sermone, modo hispanico<br />
clamabat, dicens : En Canatanawr perdio Almanzor<br />
el lambor; id est in Canatanawr perdidit Almanzor<br />
tympanum, sive sistrum, hoc est Ic<strong>et</strong>itiarn suam.<br />
Roderic, archevesque de Tolede, en YHistoire des<br />
Arabes, ch. 37, attribute pareillement les tambours<br />
aux Sarazins: Et continuo atamoribus (leg. altamoribus)<br />
propulsatis, civium multitudinem convocavit.<br />
Corame aussi Joannes Cameniata, lorsqu'il decrit la<br />
prise de la ville de Thessalonique par les Sarazins<br />
d'Afrique, 1'an 904 : ot STJ<br />
ai? xtoTcou; sXauvovre?, xa\ TOT; Ix TWV Ssppswv y.airaa-<br />
TUfxmivot?. Ou ccs tympana ex corio facia ne<br />
sont autres que les tambours que Fempereur Leon, en<br />
ses Tactiques, ch. 18, § 113 <strong>et</strong> 142, attribue pareillement<br />
aux Turcs. A quoy Ton peut rapporter la description<br />
de c<strong>et</strong> instrument que fait saint Isidore, lib. 2<br />
Orig., c. 21 : Tympanum est pellis, vel corium ligno<br />
exunaparte exten&um. Ce qui se peut aussi adapter<br />
aux tymbales, qui est une espece de vase de cuivre<br />
arrondi, <strong>et</strong>couvert par le haul d'unepeau fort <strong>et</strong>en<strong>du</strong>e,<br />
ou nos tambours sont composez d'un grand cercle de<br />
bois, ferme des deux c6tez de peaux <strong>et</strong>en<strong>du</strong>es.<br />
TOACULA. Les Sarrazins, lesquelz avoient oste<br />
leur toailles de leurs testes. Joinville; Observations.]<br />
Leurs turbans, qui sont fails ordinairement de servi<strong>et</strong>tes<br />
ou d'autres linges entortillez ; le sire de Joinville,<br />
en la pag. 102 : Et saichez que de celles toiiailles Us<br />
recevoient de grans coups. Pourtant les portoient-ils<br />
quant Us alloient en bataille ; <strong>et</strong> sont entortillees I'une<br />
sur I'autre <strong>du</strong>rement. Vincent de Beauvais, 1. 32, ch.<br />
DE LA RANCON DE SAINT LOUYS.<br />
Et bailloit-on les deniers aupois de la balance. Joinville;<br />
Observations.'] On reconnoit de ce discours que<br />
ce que Louys Lasserre, proviseur <strong>du</strong> college de Navarre,<br />
a mis en avanl sur ce suj<strong>et</strong>, en la Vie de saint Louys,<br />
laquelle il a dedide avec celle de Saint Hierome &<br />
Louyse de Bourbon, abbesse de Fontevraud, <strong>et</strong> qui a<br />
esleimprimee sansle nom de 1'auteur, 1'an passe, n'a<br />
esle^ que sur une erreur populaire: ecrivant que la<br />
rancon <strong>du</strong> roy ayant estd arr<strong>et</strong>ee k huit cens mille<br />
bezans d'or, elle fut aussi-tot forgee a Paris en pareil<br />
nombre de bezans, sous la foule<strong>du</strong> peuple, <strong>et</strong> envoyee<br />
par Charles, comte d'Anjou, son frere, que le roy saint<br />
Louys avoit renvoye' expre's en France pour c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong>.<br />
Peut-estre ce que Mathieu Paris raconte, en 1'an 1250,<br />
p. 521, a donne lieu a cdt auteur d'avancer cecy, c<strong>et</strong><br />
argent ayant este* envoye' de France <strong>du</strong>ranl qu'il estoit<br />
aux environs de Dami<strong>et</strong>e, attaque" de tous cotez par<br />
les Sarazins. G'est encore une autre erreur populaire,<br />
que saint Louys paya pour sa rangon autant d'or qu'il<br />
pesoit, <strong>et</strong> qu'il se fit m<strong>et</strong>tre a c<strong>et</strong> eff<strong>et</strong> dans une balance:<br />
SUR L'HTSTOIRE DE SAINT LOUYS.<br />
DISSERTATION XX.<br />
CCXXXVII<br />
55, parlant de Saphadin : Ipse quidem Saphadinus,<br />
equitans ftlios suos visitaturust involvitur pura syndone<br />
caput. Ce que le Traite manuscrit des Voyages<br />
d'outremer a ainsi tra<strong>du</strong>it: Saphadins li peres, quant<br />
il chevalche, va voir ses flex, si chevalche sa teste<br />
convert d'un vermeil samit. Voyez Leunclavius in Pand.<br />
Turc. n° 240. Les auteurs latins <strong>du</strong> moyen temps ont<br />
tourne diversement ce mot de toiiaille. La Chronique<br />
de Fontenelle use <strong>du</strong> mot de toacula, Odoric de Frioul<br />
de toalia, le Ceremonial romain manuscrit de tobalea,<br />
Jean de Genes, ou de Janua, de togilla. Kero Mon.:<br />
Mappula, Duuahila.<br />
TRUFA. Yoyez ci-dessus Burdare.<br />
\VAGT^E. 11& tuerent la gu<strong>et</strong>le <strong>du</strong> seigneur de<br />
Corcenay. Joinville; Observations.'] La Sentinelle. La<br />
Chronique de Bertrand <strong>du</strong> Guesclin :<br />
Y avoit une gaite toute jour a journee,<br />
Qui sonnoit un bacin, quant la pierre est levee.<br />
Ces vers nous donnent & connoitre que celuy qui fait<br />
la sentinelle dans les beffrois, <strong>et</strong> qui sonne le tocsin<br />
des alarmes, est de la appelle bachinator dans quelques<br />
ordonnances <strong>du</strong> roy Edouard touchant la charge<br />
de senechal de Gascogne, in Reg. Constabul. Burdegal.<br />
fol. 80: Item ordinatum est quod sit unus bachinator<br />
ad supervidenda omnia castra <strong>et</strong> fortalitia regis in<br />
toto <strong>du</strong>catu. Au compte de 1'Hostel <strong>du</strong> roy de 1'an<br />
1312: Gu<strong>et</strong>a Luparce, gu<strong>et</strong>a Castell<strong>et</strong>i, gu<strong>et</strong>a Parvi<br />
Pontis.<br />
le terme de bezans ayant forme' Te'quivoque. La Chronique<br />
manuscrite de Bertrand <strong>du</strong> Guesclin:<br />
Un jour estoit li princes (de Galles) leves de son disner,<br />
En chambre de r<strong>et</strong>rait estoit voulu aller,<br />
Avecque ses barons aus espices donner,<br />
Et taut que li baron prirent a deviser<br />
Et d'armes <strong>et</strong> d'amours, <strong>et</strong> beaus fais recorder,<br />
De mors, de chevaliers, de prisons rach<strong>et</strong>er,<br />
Et de pluseurs estats, <strong>et</strong> des fais d'outremer,<br />
Et comme saint Louys pour son ame sauver,<br />
Se laissa prendre en Tunes, <strong>et</strong> il se fit peser<br />
De fin or en balance, pour son cors delivrer.<br />
Je ne veux pas oublier en c<strong>et</strong> endroit ce que j'ay<br />
remarqu^ dans le registre de la Chambre des Comptes<br />
de Paris, intitule Noster, qui m'a este communique<br />
par M. d'Herouval, que pour fournir la rangon de saint<br />
Louys on emprunta, ou plutost Ton prit sur la defense<br />
de son hostel la somme de 167,102 livres. L'extrait que<br />
j'en ay tire" nous apprenant plusieurs circonstances<br />
qui regardent le regne de saint Louys <strong>et</strong> des autres<br />
rois de France, j'ay creu que j'obligerois le public si je<br />
Tinserois entier en c<strong>et</strong> endroit.<br />
Domina Margar<strong>et</strong>a, comitissa Valesii, mater regis