04.06.2013 Views

Glossarium mediae et infimae latinitatis Conditum a Carolo du ...

Glossarium mediae et infimae latinitatis Conditum a Carolo du ...

Glossarium mediae et infimae latinitatis Conditum a Carolo du ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

aller visiter le meme roy Edoiiard, transfr<strong>et</strong>ato mari de<br />

WITSAND in Dovoriam.<br />

Geroiiin ', abbe de Saint-Riquier ayant dessein d'aller<br />

visiter les terres.que ce monastere possedoit en Angl<strong>et</strong>erre<br />

vers 1'an 1069, ad marts ingressum properavit quern nominant<br />

plebeiales GVIZANT.<br />

Guillaume de Malmesbury 2 remarque encore qu'Estienne<br />

comte de Mortain <strong>et</strong> de Boulogne, neveu <strong>du</strong> roy Henry, in<br />

Angliam per WITSAND maturavit adventum.<br />

Saint Anselme archevesque de Cantorbery 3 , ayant este<br />

banny <strong>du</strong> royaume par le meme roy, WITHSANDVM appulit.<br />

Guillaume le Eoux *, ayant laisse son pere a 1'extremite<br />

en Normandie, passa de son ordre en Angl<strong>et</strong>erre, pour aller<br />

prendre possession de ce royaume, qui mox ad portum qui<br />

WITSAND dicitur pervenit, ibiquejampatrem audivit obiisse.<br />

Henry d'Huntindon s dit que le roy Guillaume le Roux, au<br />

j<strong>et</strong>our de la Normandie, s'embarqua apud WITHSAND, unde<br />

appulit Doroberniam.<br />

L'an 1110, le roy Henry 6 , ayant accorde sa fille a 1'empereur<br />

Henry, misit earn a Dovere usque ad WITSAND.<br />

Les Chanoines de Feglise de Laon s'y embarquerent pareillement<br />

en 1'an 1113, lorsqu'ils passerent en Angl<strong>et</strong>erre<br />

avec la chasse de Notre-Dame <strong>et</strong> autres reliques de leur<br />

eglise, pour amasser de 1'argent pour la rebatir, apres qu'elle<br />

eust este brulee, ensuite <strong>du</strong> massacre de 1'evesque Gualdric :<br />

« Apud portum qui vocatur WISSANT a nautis convocati,<br />

« navem intravimus 7 . »<br />

Henry 8 , roy d'Angl<strong>et</strong>erre, y aborda de Douvres, en 1'an<br />

1155: «. Apud Dovram mare intrayit, <strong>et</strong> appulit WISANT. »<br />

Le geographe arabe 9 , qui vivoit yers ce meme temps, en<br />

fait mention comme <strong>du</strong> port ordinaire ou Ton s'embarquoit<br />

pour passer en Angl<strong>et</strong>erre, en ces termes: « Ab ilia <strong>et</strong>iam<br />

« (Rouen) ad urbem VADISANT exiguam valde mari adjacen-<br />

« tern LXXX. M. P. <strong>et</strong> ex hac urbe conscen<strong>du</strong>ntur naves<br />

« adeuntes insulam Angliam, quam dividit a continente,<br />

« fr<strong>et</strong>um habens in longitudine xxv, M. P. » d'ou nous apprenons<br />

la raison pourquoy Lambert d'Ardres I0 , qui vivoit<br />

au meme siecle, lui donne le nom de Portus Britannicus,<br />

dans le passage que je viens de rapporter.<br />

Saint Thomas", archevesque de Cantorbery, s'estant r<strong>et</strong>ire<br />

d'Angl<strong>et</strong>erre, vint a Wissan, <strong>et</strong> au r<strong>et</strong>our de son exil il s'y<br />

embarqua pour passer en ce royaume.<br />

Robert l2 , comte de Licestre, s'y embarqua aussi en 1'an 1173.<br />

Henry II l3 , roy d'Angl<strong>et</strong>erre, en 1'annee suivante y fit embarquer<br />

des troupes pour 1'Angl<strong>et</strong>erre, <strong>et</strong> en 1'an 1179, navem<br />

ascendens apud WITSAND, in Angliam rediit.<br />

En la meme annee Philippes '*, comte de Flandres, s'y embarqua<br />

pour aller en pelerinage au tombeau de saint Thomas.<br />

Louys le Jeune IS , roy de France, ayant dessein de passer<br />

eu Angl<strong>et</strong>erre pour le meme suj<strong>et</strong>, se mit en mer en ce port.<br />

En ce meme temps un auteur anglois rapporte qu'estant sur<br />

le point <strong>du</strong> r<strong>et</strong>our de ce voyage, comme il apprehendoit la<br />

mer, il pria ce saint ut in illo transitu nullus pater<strong>et</strong>ur ex<br />

illo tempore naufragium: ce que Gamden attribue mal a<br />

saint Louys.<br />

Henry l6 , roy d'Angl<strong>et</strong>erre, s'y embarqua pour repasser de<br />

France en Angl<strong>et</strong>erre en 1'an 1180.<br />

Le meme roy, apres avoir fait la paix entre le roy de<br />

France <strong>et</strong> le comte de Flandres, r<strong>et</strong>ourna en Angl<strong>et</strong>erre, 1184.<br />

Transfr<strong>et</strong>avit in Angliam inter WITHSAND <strong>et</strong> Doveram.<br />

L'annee suivante 1'evesque deDunelme 17 <strong>et</strong> quelques grands<br />

d'Angl<strong>et</strong>erre transfr<strong>et</strong>arunt inter Dovre <strong>et</strong> WITSAND.<br />

En Fan 1187, le meme roy l8 Henry II applicuit apud WIT-<br />

SAND in Flandria.<br />

Un autre auteur en c<strong>et</strong>te annee : « Placuit ei sanctum<br />

« Thomam visitare, sicque per Dovoriam, quo brevis est<br />

« transitu s, WITSANDUM adire l9 . »<br />

Baudoiiin, evesque de Cantorbery, en 1189, iter per WIT-<br />

SANDUM paravit in Angliam 20 . Comme fit encore Geoffrey,<br />

archevesque d'York, en 1'an 1191 2I .<br />

Quelque temps apres, Jean, comte de Mortain, frere <strong>du</strong> roy<br />

d'Angl<strong>et</strong>erre, applicuit in Flandria apud WISSAND 22 .<br />

Vers ce meme temps Hugues, evesque de Dunelme, passa<br />

la mer entre Douvre <strong>et</strong> Withsan pour venir en France 23 .<br />

1. Hariulf. I. 4, c. 22. — 2. Lib. 1, Hist. Novella;, p. 178. — 3. L. I, de Gest.<br />

Pontif. p. 222 ; Eadm. 1. 2, vitse S. Anselmi, c. 29. — 4. Ord. Vit. 1. 7, p. 659 ;<br />

Fra. de Guil. Cenq. p. 32. — 5. L. 7, p. 373 ; Brora. p. 991. — 6. Sim. Dun. de<br />

Gest. Ang. — 7. Herm. 1. 2, de Mir. S. Marise Laud. c. 4. — 8. Rob. de Mont.;<br />

Rad. de Dic<strong>et</strong>o. — 9. Alderic. part. 2, Glim. 6, p. 253. —10. P. 3,116. — 11. Ger.<br />

Dorob. p. 1413 ; Howed. p. 520 ; Vita S. T. Th. quadrip. 1. 3, c. 3. — 12. Rad. de<br />

Dic<strong>et</strong>o. —13. Howed.; Rad. de Die. — 14. Brompton, p. 1126. — 15. Howed.<br />

p. 592 ; Brompton, p. 622 ; Math. West. A. 1179. — 16. Bromp. p. 1140 ; Howed.<br />

p. 622. —17. Howed. p. 630 ; Bromp. p. 1240. — 18. Howed. p. 634. — 19. Gervas.<br />

Dorob. p. 1487. — 20. Id. p. 1546. — 21. Howed. p. 701 ; Brompton, p. 1224. —<br />

22. Howed. p. 706. — 23. Brompton, p. 1240.<br />

SUR L'HISTOIRE DE SAINT LOUYS. 99<br />

En 1193, le meme comte de Mortain ' fit equiper une flotte<br />

apud WITSANDUM, pour attaquer 1'Angl<strong>et</strong>erre.<br />

Le siecle suivant fournit d'autres exemples qui continuent<br />

de justifier ce que j'ay avance. En 1'an 1207, les moines 2 qui<br />

avoient este chassez d'Angl<strong>et</strong>erre par le roy Jean se r<strong>et</strong>irerent<br />

en France, <strong>et</strong> yinrent aborder a Wissan.<br />

Mathieu Paris 3 , en 1'an 1242 <strong>et</strong> 1243, parle des mariniers<br />

de Wissan <strong>et</strong> de Calais : <strong>et</strong> en 1'an 1251, il dit que le comte<br />

de Licestre navem ascendit apud WITSAND, pour r<strong>et</strong>ourner<br />

en Angl<strong>et</strong>erre.<br />

En 1'an 1299, Jean de Bailleul, roy d'Escosse, ayant este<br />

relache par Edoiiard, roy d'Angl<strong>et</strong>erre, qui 1'avoit tenu prisonnier,<br />

fut envpye a Witsan, ainsi qu'il avoit este convenu,<br />

ou il fit 1'acte qui se voit dans les annales d'Odoric Rainaud 4 ,<br />

qui portent ces mots : « Actum apud WISSANT, de regno<br />

« Franciae supra mare, in hospitio Joannis Stevari. »<br />

En 1'an 1327, le sire de Beaumont 5 , allant au secours <strong>du</strong><br />

roy d'Angl<strong>et</strong>erre contre les Escossois, s'embarqua avec ses<br />

troupes a Wissan: comme firent 1'annee suivante les deputez<br />

<strong>du</strong> roy de France vers le roy d'Angl<strong>et</strong>erre 6 .<br />

Mais incontinent apres, la ville de Calais estant tombee en<br />

la puissance des Anglois, non-seulement ils fortifierent c<strong>et</strong>te<br />

place, <strong>et</strong> r<strong>et</strong>ablirent <strong>et</strong> agrandirent le port, mais encore celui<br />

de Wissan fut abandonne, <strong>et</strong> on ne se servit plus que de<br />

celui-la pour passer de I'Angl<strong>et</strong>erre en France. D'autre part<br />

comme la guerre estoit presque tousjours entre les deux<br />

nations, <strong>et</strong> que la seur<strong>et</strong>e n'estoit pas entiere pour s'aller<br />

embarquer a ce port, on choisit plut6t celui de Boulogne,<br />

parce que le lieu estoit plus considerable <strong>et</strong> plus fort que<br />

Wissan, qui d'ailleurs avoit este ruine <strong>et</strong> brule par les<br />

Anglois au temps <strong>du</strong> siege de Calais 7 .<br />

Ce qui justifie encore 1'importance <strong>du</strong> port de Wissan est<br />

que de tout temps les comtes de Boulogne y avoient un droit<br />

considerable qui se levoit sur les vaisseaux <strong>et</strong> les personnes<br />

qui s'y embarquoient. II est parle de ce droit de peage dans<br />

le titre de Guillaume, comte de Flandres, pour les cputumes<br />

de Saint-Omer de 1'an 1127 : « Si cum Boloniensi comite<br />

« Stephano concordiam habuero, in ilia reconciliatione eos<br />

« a Theloneo <strong>et</strong> Swerp apud WITSANT, <strong>et</strong> per totam terrain<br />

« ejus liberos eps faciam 8 . » II en est encore fait mention<br />

dans un autre titre, de 1'an mil trois cens vingt, en I'Histoire<br />

de la Maison de Dreux 9 .<br />

Le pere Malbrancq I0 raconte qu'en 1'an 1192, Renaut, comte<br />

de Boulogne, en exempta les moines de Saint-Bertin; <strong>et</strong><br />

M. Justel " nous apprend que Marie d'Auvergne, femme <strong>du</strong><br />

seigneur de Malines, <strong>et</strong> soeur de Robert VI, comte d'Auvergne<br />

<strong>et</strong> de Boulogne, eust pour son partage cinq cens livres de<br />

rente sur le passage de Wissan, qui furent depuis eehangez en<br />

1'an 1320, par Robert VIII <strong>du</strong> nom, comte d'Auvergne <strong>et</strong> de<br />

Boulogne pour le vicomte de Chateau<strong>du</strong>n. Mais comme ce port<br />

vint a estre comble a cause qu'il fut abandonne, pour la raison<br />

que je viens de marquer, ce droit se leva dans tous les ports<br />

de c<strong>et</strong>te c6te: ce que j'apprends dedeux comptes <strong>du</strong> domaine<br />

<strong>du</strong> comte de Bologne, qui sqnt en la Chambre des Comptes de<br />

Paris. Dans le premier, qui est de Fan 1402, il y a ces mots:<br />

« De la prevoste <strong>et</strong> passage de WYSSANT receu a Boulogne,<br />

« en Ambl<strong>et</strong>enne <strong>et</strong> ailleurs, environ hors ledit lieu de Wys-<br />

« sant, ou aucuns sont arrivez ou entrez en mer, pour passer<br />

« en Angl<strong>et</strong>erre, ou repasser, <strong>et</strong>c. » L'autre, de 1'an 1478,<br />

porte en ces termes : « La prevoste <strong>et</strong> passage de Wissant,<br />

« que on dit coustume sur la coste de la mer, entre 1'eaue<br />

« d'Estaples <strong>et</strong> de Gravelingues. » Ce qui justifie premierement<br />

que Wissan estoit une dependance <strong>du</strong> comte de Bologne,<br />

comme il est encore aujourd'huy, <strong>et</strong> non pas <strong>du</strong> comte de<br />

Guines, quoy que quelques auteurs l2 1'aient ainsi ecrit, <strong>et</strong><br />

encore moins de celui de Flandres, comme veut Roger de<br />

Hoveden dans les passages que j'ay citez. En second lieu,<br />

ces comptes font voir clairement que des 1'an 1402 il n'y<br />

avoit plus de port a Wissan, puisque le peage qui y avoit<br />

este <strong>et</strong>ably se levoit dans les ports voisins. Aussi je ne<br />

remarque point qu'il en soit fait mention depuis la prise de<br />

Calais, ni qu'on s'y soit embarque : <strong>et</strong> la mer <strong>et</strong> le sable 9nt<br />

tenement comble le port, qu'on a peine a remarquer le lieu<br />

ou il a este. « Ergo bene scripsit Merula I3 , cosmographus<br />

« Itium oceano haustum eversumque esse. Cui enim hoc<br />

« quadr<strong>et</strong> pra<strong>et</strong>erquam Wisanto ? Sed portus illic non tarn<br />

« haustus, quam sabulo, uti appar<strong>et</strong>, obrutus. Haustum<br />

« enim probant vix ad ea loca clitophonibus, seu <strong>du</strong>nis,<br />

« coercitum mare : imo ad oceanum usque habitatur <strong>et</strong><br />

1. Ger. Dorob. p. 1581. — 2. Malbran. 1. 11, c. 9. — 3. P. 399, 406, 554. —<br />

4. Rainald. hoc A. n. 21. — 5. Froiss. vol. 1, ch. 16, 17,19, 20. — 6. Id. o. 25. —<br />

7. Id. vol. 1, c. 132. — 8. Preuves de 1'Hist. de Guines, p. 195. — 9. P. 309. —<br />

10. L. 11, c. 37. — 11. En la Gen. d'Auvergne, 1. 2, ch. 17. — 12. Du Gb«sne, en<br />

1'Hist. de Guines, p. 3. — 13. Part. 2, 1. 3, c. ult.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!