Oder: Welchen Mehrwert hat die Mehrsprachig - IMIS - Universität ...
Oder: Welchen Mehrwert hat die Mehrsprachig - IMIS - Universität ...
Oder: Welchen Mehrwert hat die Mehrsprachig - IMIS - Universität ...
Erfolgreiche ePaper selbst erstellen
Machen Sie aus Ihren PDF Publikationen ein blätterbares Flipbook mit unserer einzigartigen Google optimierten e-Paper Software.
Literalität im Arabischen in Aus- und Einwanderungskontexten<br />
verwendete arabische Graphie wird in einer kreativen Weise eingesetzt, <strong>die</strong><br />
nicht auf <strong>die</strong> 1:1-Reproduktion klassischer Wortformen zielt.<br />
Abbildung 4: Faridas Text (marokkanisches Arabisch)<br />
Textauszug aus Abbildung 4<br />
���� ������<br />
f~ rəʒl~i waħed ħəbba<br />
in=Fuß=1SG INDEF Blase<br />
Ich habe eine Blase an meinem Fuß.<br />
Interpretiert man Faridas Schreibpraxis auf der Folie ihres sozialen Hintergrunds,<br />
stimmt <strong>die</strong>se weder mit ihren Einstellungen zum Lernen noch mit<br />
ihrer religiös begründeten Orientierung zum Hocharabischen überein. Ein<br />
Einfluss ihrer Migrationserfahrung kann ausgeschlossen werden, da sie keinen<br />
intensiven Kontakt mit der niederländischen Vorschule <strong>hat</strong>te. Ihre<br />
Schreibpraxis ist daher wahrscheinlich durch ein verborgenes Prinzip der<br />
marokkanischen Schule selbst beeinflusst: Denn – ohne es explizit zu äußern<br />
– beziehen marokkanische Schulen in den letzten Jahren <strong>die</strong> sprachlichen<br />
Ressourcen der Lernenden (und somit <strong>die</strong> sprachlichen Varietäten) immer<br />
stärker in den Unterricht ein. Und je mehr der Unterricht an den sprachlichen<br />
Ressourcen 36 seiner Schüler_innen ansetzt, desto stärker wird er mit dem<br />
normativen Zugang zur Unterweisung des klassischen Arabisch in Konflikt<br />
geraten.<br />
36 Dies zeigt sich in einigen Abschnitten der ›Charte nationale d‘éducation et de formation‹,<br />
dem Basisdokument für <strong>die</strong> Reform des marokkanischen Bildungssystems, das<br />
bereits von König Hassan II. 1999 in Auftrag gegeben wurde (Royaume de Maroc<br />
1999). Für eine genauere Analyse <strong>die</strong>ser Charta vgl. Jan Jaap de Ruiter, Analyse (socio-)linguistique<br />
de la »Charte nationale marocaine d’éducation et de formation«, in:<br />
L’arabisant. Journal de l’Association Française des Arabisants (AFDA), 35. 2001,<br />
S. 63–75.<br />
39