22.07.2013 Views

POSITIV AESTHETIKA

POSITIV AESTHETIKA

POSITIV AESTHETIKA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

303<br />

vízár. Villon, a franczia középkor legmodernebb poétája a<br />

Hajdankor hölgyeiről szóló ballade-jában a női szépség mú-<br />

landóságát a «tavalyi hó» örökre való nyomtalan eltűnésé-<br />

hez hasonlítja. Egyik orosz népdal az ifjúság «tűnő éveiről»,<br />

«boldog napjairól» azt dalolja, hogy úgy elsuhantak, mint a<br />

«tavaszi hullámok». A franczia népdal pedig azt kesergi,<br />

hogy elmúlnak a boldog idők, mint a mezők pázsitja (le joli<br />

temps s'en va comme le gazon de champs . . .).<br />

Az érzések, a lelki mozgalmak legfinomabb árnyalatai<br />

-is kifejezhetőkké válnak ily kapcsolatok útján, s ép ez a költői<br />

nyelv különös kiváltsága, hogy képes ily finomságokat oly<br />

találóan megjeleníteni, ahogy semmiféle hosszú, száraz meg-<br />

határozás képes nem volna. Egy igen érdekes példáját adjuk<br />

itt az ily kifejezésnek, mely az emléknek, a képzetfelidéző-<br />

désnek találó rajzát adja:<br />

Meg-meglegyint szellője tűnt napoknak,<br />

Távol vidékről, hol a rózsa nyit.<br />

Virágid, ifjúság, hogy hulladoznak,<br />

Hogy szétfoszolnak fényes álmaid. (Reviczky.)<br />

Az első sorok a támadó képzet, a múlt képének felelevene-<br />

dését igen finoman festik.<br />

Az érzések nyelvében a legkiválóbb kifejező tényező-<br />

nek kell tartanunk a hasonlító kapcsolásokat. Amit közvetlen<br />

egyenes úton híven, megfelelően kifejezni képtelenek vagyunk,<br />

a legtalálóbb finomsággal képes megjeleníteni a hasonlító<br />

kapcsolás néhány sorban. Az elvesztett kis leányát feledni<br />

nem tudó költő egész hangulata, érzése, helyzete találóan<br />

fejeződik ki e néhány sorban:<br />

Befútta sírodat a tiszta téli hó,<br />

Alig-alig látszik fejfád ága ki. -<br />

Mint egy mozdulatlan, fehér oczeánból<br />

Az elmerült sajka törpe roncsai,<br />

(Endrődi S.: Ünnep-est a temetőben.)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!