ilze-sulmane-neatrastas-identitates
ilze-sulmane-neatrastas-identitates
ilze-sulmane-neatrastas-identitates
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
50<br />
NEATRASTĀS IDENTITĀTES? LATVIJAS DIENAS LAIKRAKSTU ŽURNĀLISTI POLITIKAS, EKONOMIKAS UN KULTŪRAS LAUKU IETEKMĒ<br />
Šis vērojums liek secināt, ka laikraksta redakcionālā līnija, tajā ierastais kopīgais habitus ir tas,<br />
kas lielā mērā mijiedarbojas ar darbinieka uzskatiem un ietekmē publikāciju saturu, tātad žurnālistikas<br />
praksi, bet individuālās identitātes izpausmes „aci pret aci” sarunās nav tik konfrontējošas.<br />
Telegraf-a jaunās paaudzes žurnālistes 2010. gadā izteiktās pārdomas par kopienām rāmētas<br />
kā mediju konstruētas, atzīstot, ka vienīgi kultūrā un mākslā parādās kādas grūti formulējamas<br />
atšķirības. Tomēr tieši kultūra ir tā, kas varētu vienot. To viņa arī atklāj, atsaucoties uz latviešu<br />
valodas kultūras pasākumu reālijām, kurās piedalījusies. Intervijas fragments parāda tendenci<br />
kultūras cilvēkiem bagātināties no abu valodu un kultūru telpu pienesuma pat tad, ja jāatzīst, ka<br />
ne viss citā kultūrā izprotams un pieņemams kā savs:<br />
„Es pateikšu atklāti. Realitāte liek man par to aizmirst. Bet tādi .. jautājumi, ka<br />
mums vajag krievu žurnālistiku vai kas cits par krievu žurnālistiku, man liek par to<br />
atcerēties, ka mēs dzīvojam sabiedrībā, kur galvā ir divas kopienas. Un, aizejot uz<br />
„Ziedonis un Visums”, es zinu, ka es piederu citai kopienai, es nevaru uztvert visu<br />
to, kas ir [izteikts] par Latviju, par pasaules [izjūtu], ko var [saprast] cilvēks, kas<br />
sēž man blakus un ir latvietis. Un tādos brīžos es ļoti asi izjūtu to.” (TS2)<br />
Šis citējums uzskatāmi demonstrē, ka realitātē dažādu kolektīvo identitāšu pārstāvji labi sadzīvo<br />
un ka savējo un citu dalījums ir vairāk disksursīvs, konstruēts („galvā divas kopienas”).<br />
Respondente uzsvērusi arī, ka dažādu etnosu kultūras kodus pilnībā pieņemt par saviem nav<br />
vajadzīgs, tomēr tos var mēģināt iepazīt un izprast, gan savstarpējā komunikācijā, gan ar kultūras<br />
un mākslas palīdzību.<br />
Tiek uzsvērts arī fakts, ka sadzīvē un biznesā kopienu nošķirtība nav jūtama, bet tā tiek konstruēta<br />
medijos un parādās kultūrā:<br />
„Piemēram, mans vīrs ir mikrolīmeņa biznesmenis. Viņš saka, - par ko jūs visi<br />
runājat, kādi latvieši, kādi krievi, ja biznesa vidē viss notiek nevis pēc nacionalitātes,<br />
bet pēc biznesa likumiem! .. Bet, tiklīdz lasu avīzi, tā parādās latviešu un krievu<br />
kopiena. Un, izrādās, mans partneris dzīvo latviešu, bet es – krievu kopienā. Tādā<br />
sadzīviskā un biznesa līmenī varbūt nav, bet kultūras līmenī gan es to izjūtu.”(TS2)<br />
Telegraf pārstāvis, izsakoties par kopienām Latvijā, no vienas puses, uzsver kraso nācijas<br />
dalījumu divās kopienās (pretstatā idejai par pamatnāciju/valsts nāciju/titulnāciju un minoritātēm),<br />
no otras puses – apliecina šo kopienu mijiedarbību:<br />
„[J: Vai šīs kopienas strikti nodalītas?] .. Ir tāda pelēka, neizteikta saskarsmes<br />
zona, kura noteikti vai nu paplašinās, vai samazinās, un ir cilvēki, kas pietiekami<br />
komfortabli jūtas gan vienā pusē, gan otrā. Man ir vienlīdz komfortabli gan ar latviešu<br />
draugiem krogā pie alus vai krievu draugiem pie šņabja...”(TV1)<br />
Jaunās paaudzes Dienas žurnāliste atzīst arī mediju atbildību:<br />
[Divas kopienas], tā arī ir problēma, bet politiķiem tā ir [vēl lielāka]. Mediji ir<br />
līdzatbildīgi, jo raksta vai ziņo savai auditorijai. Un diemžēl, izslēdzot to otru auditoriju.<br />
Jo praktiski, piemēram, „Telegraf”, „Vesti Segodņja”, „Čas”, tāpat „Diena”,<br />
„Neatkarīgā Rīta Avīze” un „Latvijas Avīze” tomēr neziņo latviešiem un krieviem.<br />
„Diena” mēģināja izdot krievu versiju, bet tā nobruka. Mediji nevieno šīs grupas.<br />
Mediji palīdz vairāk šķelt, tā ir tiesa. „Latvijas Avīze” ir uzskatāms piemērs. Es<br />
domāju, ka „Diena” to nedara, mēs esam centušies” (DS11)