17.01.2013 Views

ilze-sulmane-neatrastas-identitates

ilze-sulmane-neatrastas-identitates

ilze-sulmane-neatrastas-identitates

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

58<br />

NEATRASTĀS IDENTITĀTES? LATVIJAS DIENAS LAIKRAKSTU ŽURNĀLISTI POLITIKAS, EKONOMIKAS UN KULTŪRAS LAUKU IETEKMĒ<br />

„Mēs vairāk izjūtam .. saikni ar .. savu etnisko dzimteni, tāpēc mēs pat kādreiz<br />

neobjektīvi simpatizējam ne tik daudz Krievijas valstij, cik šai teritorijai, kur mums<br />

ir saknes. Senči taču no turienes un garīgums, un kultūra. Tas ir tāds sajaukums,<br />

spēcīgs...” (6VSS2)<br />

Arī šo avīzi žurnālisti intervijā pozicionē salīdzinājumā ar citiem krievu izdevumiem, atzīstot,<br />

ka šo atšķirību nav daudz, un uzsverot VS tuvību saviem lasītājiem, vienkāršajam cilvēkam. Tiek<br />

nosaukts arī izmantotais žanrs – sociāla drāma:<br />

„Nepateikšu [atšķirības starp VS un Č]. Šodien principiālu atšķirību starp avīzēm<br />

neredzu. Vienīgais, man liekas, ka mums ir vairāk materiālu, tādu cilvēcisku, viņi ir<br />

sausāki statistika, politika. .. Mēs esam drusku tuvāk lasītājam kā cilvēkam. Kur ir<br />

ģimene, personība, cilvēciska vēsture, pat ja tur ir kāda konflikta situācija, lai tur<br />

būtu parādīti raksturi. Mums ir žanrs, aizmirsts, sociāla drāma, ar savu intonāciju.<br />

Jo cilvēka liktenī kā ūdens lāsē atspoguļojas sabiedrības peripetijas. Mēs cenšamies<br />

šo līniju izturēt.” (6VSS2, 2006, tulkots)<br />

Tiek uzsvērta arī laikraksta kā kopienas aizstāvja loma, ievirze rakstīt par cilvēktiesībām,<br />

taču no krievu kopienas perspektīvas, tulkojot kreisumu kā atbalstu mazākumtautībām. Tiek<br />

pieminēts arī mazais un vidējais bizness un saikne ar Krieviju:<br />

„Mēs sevi pozicionējam kā avīzi, kas sargā cilvēktiesības, otrkārt, kā krievu<br />

kopienas (plašā nozīmē) avīzi un kā avīzi, kas vispār aizstāv iedzīvotāju intereses,<br />

ir kreisi noskaņota. Mēs uz visu notiekošo skatāmies: kā tas ietekmēs iedzīvotājus<br />

kopumā, kā tas konkrēti ietekmēs krievu minoritāti.<br />

Ekonomiski grūti izmantot šo definīciju labējs, kreiss. Pie mums kreisumu uztver<br />

kā spēku, kas aizstāv mazākumtautības. Ekonomiski mēģinām aizstāvēt tēvzemes<br />

patērētāju un ražotāju, biznesmeni. Mēģinām aizstāvēt mazo un vidējo biznesu, jo<br />

tā ir mūsu auditorija .. Krievija ekonomiskās telpas atspoguļojumā izgaismojas tai<br />

ziņā, ka mēs esam par savstarpēji izdevīgām ekonomiskām attiecībām.” (6VSS2)<br />

Kaut arī vairākums respondentu atzīst, ka laikraksts ir populārs, „iedzeltens”, tomēr pārsvarā<br />

intervētie žurnālisti to sauc par kvalitatīvu populāru laikrakstu, kurā lielu vietu aizņem arī „nopietnās<br />

tēmas”, tostarp politika, ārlietas. Tāds raksturojums atbilst laikrakstam, kas ir vidū starp<br />

dzelteno un kvalitatīvo presi. Fragmentā arī uzsvērts, ka izdevums pārmantojis padomju laikā<br />

izdotās avīzes Sovetskaja Molodjož tradīcijas:<br />

„Domāju, ka mūsu virziens bija pareizs, ka mēs, saglabājot SM profesionalitāti<br />

un garu, kur bija analīze, problēmu raksti, ļoti daudz sociālo jautājumu. Mums ir<br />

arī daži viedokļi, ka nevajadzētu tik garus rakstus, cilvēkiem nav laika. Mums ir arī<br />

tādi, kas raksta gari un plaši, lai cilvēks varētu izlasīt, padomāt, padiskutēt. Mūsu<br />

avīze nav tāda, kuru varētu ļoti ātri izlasīt.” (6VSV3)<br />

Čas pašraksturojumi 2006. gadā parasti sākas vai nu ar labēji kreiso vērtību nosaukšanu, vai<br />

arī tiek nosauktas partijas, ko atbalsta laikraksts un īpašnieks:<br />

„Mums jāatbalsta savā ziņā abas divas [partijas], loģiski, jo PCTVL, tas ir<br />

spoguļattēls, reakcija, - mums viņi tā, mēs viņiem šitā. Zobs pret zobu, acs pret<br />

aci. Saskaņas centru vairāk saskatu kā tādu asimetrisku variantu, kas varētu būt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!