12.03.2020 Views

Me Chame Pelo Seu Nome - André Aciman

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

e contemplativo. Então toquei uma das Variações de Goldberg, que fazia eu

me sentir assim. Ouvi um suspiro entre os mais ou menos quinze, o que me

agradou, pois era a única forma que eu tinha de retribuir pela noite mágica.

Quando pediram que eu tocasse outra coisa, propus um capriccio de Brahms.

Todos concordaram que era uma ótima ideia, até que o diabo tomou conta de

mim e, depois de tocar as notas de abertura do capriccio, do nada, comecei a

tocar um stornello. O contraste os pegou de surpresa e todos começaram a

cantar, mas não em uníssono, pois cada um cantava o stornello que conhecia.

Concordamos em cantar, cada vez que voltássemos ao refrão, as mesmas

palavras que Oliver e eu tínhamos ouvido Dante, a estátua, recitar mais cedo.

Todos estavam em êxtase, e pediam que eu tocasse outra, e mais uma.

Stornelli romanos costumam ser canções indecentes, não lembram em nada

as árias tristes e dilacerantes de Nápoles. Depois do terceiro, olhei para Oliver

e disse que queria sair para respirar um pouco de ar fresco.

— O que foi, ele não está se sentindo bem? — perguntou o poeta a Oliver.

— Não, só precisa de um pouco de ar. Por favor, não se mexam.

A caixa se abaixou e, com um braço, levantou a porta de metal.

Passei por debaixo da porta parcialmente aberta e de repente senti uma

corrente de ar fresco na ruela vazia.

— Podemos caminhar um pouco? — perguntei a Oliver.

Andamos pela ruela escura, exatamente como duas sombras em Dante, a mais

jovem e a mais velha. Ainda fazia muito calor, e vi a luz de um poste brilhar

na testa de Oliver. Entramos em outra ruela extremamente calma, e em outra,

como se atraídos por aquelas ruas mágicas imaginárias e viscosas que

pareciam levar a um reino diferente e distante em que entramos maravilhados

e em estupor. Tudo o que eu ouvia eram os gatos noturnos e o barulho de

água corrente próximo dali. Uma fonte de mármore ou uma das inúmeras

fontanelle públicas encontradas por toda a Roma.

— Água — arfei. — Não sirvo para martínis. Estou muito bêbado.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!