05.04.2013 Views

Turkish: A Comprehensive Grammar

Turkish: A Comprehensive Grammar

Turkish: A Comprehensive Grammar

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

When kendi kendi- is in the dative case, it expresses the performance of some action<br />

alone or unaided:<br />

(45) Ahmet kendi kendi-sin-e/kendin-e yurt dışına çıkamaz.<br />

own self-3SG.POSS-DAT<br />

‘Ahmet cannot go abroad on his own.’<br />

(46) Bu ütüler bir süre sonra kendi kendi(leri)ne kapanıyor.<br />

‘These irons switch themselves off after a while.’<br />

As a result, there is a clear difference between a dative-marked kendi- and a dativemarked<br />

kendi kendi-:<br />

(47)<br />

<strong>Turkish</strong>: A comprehensive grammar 238<br />

(a) Biz kendimize yemek pişiriyoruz.<br />

‘We are cooking a meal for ourselves.’<br />

(b) Biz kendi kendimize yemek pişiriyoruz.<br />

‘We are cooking a meal by ourselves.’<br />

18.1.4 THE RECIPROCAL PRONOUN birbir- ‘EACH OTHER’, ‘ONE<br />

ANOTHER’<br />

The pronoun birbir- is used in contexts where two parties act mutually (as is the case<br />

with the reciprocal suffix, 8.2.1.4, 13.2.3.2). Birbir- is obligatorily inflected for person by<br />

combining with the plural possessive suffixes (8.1.2) and with -(s)i(n) used as a 3rd<br />

person plural suffix:<br />

birbirimiz (1st person plural)<br />

birbiriniz (2nd person plural)<br />

birbiri/birbirleri (3rd person plural)<br />

These forms can be further inflected for case, e.g. birbirinizi (2nd person plural<br />

accusative), birbirimizden (1st person plural ablative), etc. As in the case of kendi-, an ‘n’<br />

appears before case suffixes in the 3rd person forms, as in birbirinden, birbirlerine, etc.<br />

(see 6.2).<br />

birbiri and birbirleri are interchangeable when referring to two persons who are<br />

involved in a mutual activity:<br />

(48) Ayşe’yle Semra birbir-in-den/birbir-lerin-den hiç hoşlanmıyor(lar).<br />

each other-3SG.POSS-ABL/each other-3PL.POSS-ABL<br />

‘Ayşe and Semra don’t like each other at all.’<br />

When referring to interacting groups, again both forms can be used, but here birbirleri is<br />

the neutral form while birbiri is colloquial.<br />

(49) Almanya ve Brezilya takımları birbirlerinden haklı olarak korkuyorlar.<br />

‘The German and Brazilian teams are justifiably scared of each other.’

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!