05.04.2013 Views

Turkish: A Comprehensive Grammar

Turkish: A Comprehensive Grammar

Turkish: A Comprehensive Grammar

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The use of de- ‘say’ followed by a ki clause is an alternative to the type of structure<br />

discussed in 24.2.1, where de- immediately follows the clause expressing the utterance or<br />

thought. ki clauses occur in all the three functions of de- identified in 24.2.1:<br />

(i) Representations of direct speech (cf. (6) and (7)):<br />

(22) O gün Suzan bana de-miş-ti ki: “Artık dayan-a-m-ıyor-um”.<br />

that day Suzan I(DAT) say-PF-P.COP SUB now bear-PSB-NEG-IMPF-1SG<br />

‘That day Suzan had said to me “I can’t bear [it] any longer”.’<br />

(23) Bana genellikle deniyordu ki: “Sen küçüksün, gelemezsin”.<br />

‘I was usually told “You’re too young; you can’t come”.’<br />

(ii) Generalized sayings (cf. (8)):<br />

(24) Diyorlar [ki New York ağustosta çekilmez].<br />

‘People say [(that) New York is unbearable in August].’<br />

(iii) Thoughts and wishes (cf. (10)):<br />

<strong>Turkish</strong>: A comprehensive grammar 356<br />

(25) Ben diyorum [ki herkes kendi yiyeceklerini kendi getirsin].<br />

‘I think [(that) everyone should bring their own food].’<br />

There is no difference in formality between the two alternative structures with de-.<br />

Sentences in which de- is used to express thoughts rather than utterances are less likely to<br />

be structured with a ki clause unless, as in (25), they can be construed as containing both<br />

speech and thought elements simultaneously.<br />

24.3.2.2 Subject or object of a verb of perception or cognition<br />

ki clauses can occur with all verbs of perception, and also with verbs such as inan-<br />

‘believe’, san- ‘think’, iddia et- ‘claim’, kabul et- ‘accept’, tahmin et- ‘guess’, ‘imagine’,<br />

which express an attitude towards the truth of a proposition.<br />

(26) Anlaşılıyor [ki Fransızca’ya olan talep iyice azalmış].<br />

‘It’s clear [that the demand for French has considerably declined].’<br />

(27) Bir gün duyduk [ki adam taşınıp gitmiş].<br />

‘One day we heard [that the man had moved away].’<br />

In constructions of this kind the demonstrative adverbial öyle ‘like that’ (16.4.3 (iii)) is<br />

sometimes inserted before the main verb:<br />

(28) (Öyle) sanıyorum [ki arkadaşlarımızın çoğu ağustosta gelemeyecekler].<br />

‘I imagine [that most of our friends won’t be able to come in August].’<br />

This öyle is seen in the lexicalized expression öyle gel- ‘seem (to someone)’, which is<br />

always used in combination with the dative-marked form of a personal pronoun:<br />

(29) Bana öyle gel-iyor [ki Ömer’le ablasının araları pek iyi değil]. I(DAT) seem-<br />

IMPF SUB<br />

‘It seems to me [that Ömer and his sister don’t get on very well].’

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!