05.04.2013 Views

Turkish: A Comprehensive Grammar

Turkish: A Comprehensive Grammar

Turkish: A Comprehensive Grammar

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Noun clauses 353<br />

(6) O gün Suzan “Artık dayan-a-m-ıyor-um” de-miş-ti bana.<br />

that day Suzan now bear-PSB-NEG-IMPF-1SG say-PF-P.COP I(DAT)<br />

‘That day Suzan had said to me “I can’t bear [it] any longer”.’<br />

(7) Bana genellikle “Sen küçüksün, gelemezsin” de-n-iyor-du.<br />

say-PASS-IMPF-P.COP<br />

‘I was usually told “You’re too young; you can’t come”.’<br />

(ii) The second use of de- differs only slightly from the first. Here the subordinate clause<br />

is not claimed to present the exact words uttered by a specific person on a specific<br />

occasion, but rather to encapsulate the gist of a more generalized utterance, attributed to<br />

unspecified people. Quotation marks are not found with this usage of de-.<br />

(8) [New York ağustosta çekilmez] di-yor-lar.<br />

say-IMPF-3PL<br />

‘People say [New York is unbearable in August].’<br />

(iii) The use of de- to express thoughts rather than utterances is very common in informal<br />

registers. Although the context may imply that the thought is articulated in speech,<br />

quotation marks are not used, because the emphasis is on the substance of the thought<br />

rather than on a particular utterance of it.<br />

(9) [Tören bir saat sürer] diyelim.<br />

‘Let’s suppose [the ceremony will last an hour].’<br />

Where the verb in the subordinate clause is marked with one of the optative forms -sIn, -<br />

(y)AyIm, -(y)AlI m or the conditional -sA, the thought is also a desire for something to<br />

happen (see 21.4.4).<br />

(10) [Herkes kendi yiyeceklerini kendi getirsin] diyorum ben.<br />

‘I think [everyone should bring their own food].’<br />

(11) [Bu belirsizlik bit-se artık] di-yor-du-k.<br />

this uncertainty end-OPT now say-IMPF-P.COP-1PL<br />

‘[If only this uncertainty would end], we thought.’<br />

Note that the verb söyle-, the other verb in <strong>Turkish</strong> which means ‘say’, contrasts with de-<br />

in terms of the type of noun clause that can be used with it. Söyle- can only be used with<br />

non-finite clauses (see 24.4.2.2 and 24.4.3.1); moreover, it always denotes a spoken<br />

utterance.<br />

24.2.2 INTERROGATIVE SENTENCE AS SUBJECT OR OBJECT OF<br />

A VERB OF COGNITION<br />

A finite question clause can be the subject or object of a verb of cognition such as bil-<br />

‘know’, anla- ‘understand’. The main verb is usually negative or interrogative:<br />

(12) [Çocuğ-un baba-sı kim] bil-in-iyor mu?<br />

child-GEN father-3SG.POSS who know-PASS-IMPF INT<br />

‘Is it known [who the child’s father is]?’<br />

(13) [Ertan’ı neden bu kadar beğeniyorsun] anlayamıyorum.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!