05.04.2013 Views

Turkish: A Comprehensive Grammar

Turkish: A Comprehensive Grammar

Turkish: A Comprehensive Grammar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Relative clauses 397<br />

(92) Sınıflarında Gülten diye çok şımarık bir kız vardı, [ki Hülya<br />

ondan/kendisinden nefret ederdi].<br />

‘There was a very self-indulgent girl in their class called Gülten, [whom Hülya<br />

hated].’<br />

(93) Dayımın çocukları, [ki biz onlarla/kendileriyle her yaz buluşurduk], çok<br />

güzel tenis oynuyorlardı.<br />

‘My cousins, [whom we used to meet every summer], were very good at playing<br />

tennis.’<br />

25.6.2 ki IN RESTRICTIVE RELATIVE CLAUSES<br />

ki also has a certain limited usage in forming restrictive relative clauses. In such<br />

constructions (which have a rather literary flavour), the head is usually the subject of the<br />

relative clause, and the verb of this clause is negative and has optative marking. The main<br />

clause is also usually negative:<br />

(94) Bizim okulda hiçbir öğrenci yok [ki Bilge Hanım’dan azar işitmemiş olsun].<br />

‘There is no student in our school [who has not been reprimanded by Bilge<br />

Hanım].’<br />

If the head is not the subject of the main clause a resumptive pronoun has to be used,<br />

such as ona in (95):<br />

(95) Bir ahçı [ki baklava yap-may-ı bil-me-sin,] ben on-a ahçı de-me-m.<br />

a cook RP baklava make-VN-ACC know-NEG-3SG.OPT I s/he-DAT cook call-<br />

[AOR.]NEG-1SG<br />

‘A cook [who can’t make baklava]! I don’t call that a cook.’<br />

25.6.3 COMMENT USAGE OF ki<br />

ki clauses can also be used, in a way somewhat similar to a certain use of ‘which’ in<br />

English, to introduce a comment on, or expansion of, something that has just been said.<br />

The clause introduced by ki usually contains some kind of demonstrative, such as the<br />

pronoun bu ‘this’ (18.2), or the adverbial öyle ‘like that’ (16.4.3), which refers to the<br />

entire situation expressed in the previous clause:<br />

(96) Ziya beni görmek istemiyormuş, [ki bunu daha önce söylemişti].<br />

‘Apparently Ziya doesn’t want to see me, which he said before.’<br />

This kind of ki clause often occurs parenthetically within a sentence, following an<br />

adverbial clause, on the content of which it provides a comment. For example, in (97) ki<br />

follows a conditional clause and in (98) it follows a temporal clause.<br />

(97) [Parası yoksa,] [ki öyle olduğunu tahmin ediyorum,] şirketi kurtaramaz.<br />

‘[If s/he doesn’t have any money,] [which I think is the case,] s/he won’t be able<br />

to save the company.’

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!