05.04.2013 Views

Turkish: A Comprehensive Grammar

Turkish: A Comprehensive Grammar

Turkish: A Comprehensive Grammar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Turkish</strong>: A comprehensive grammar 454<br />

(i) yeter ki ‘all that is needed is…’, introducing the second conjunct, expresses a<br />

condition that needs to be fulfilled in order for the state of affairs described in the first<br />

conjunct to be fully realized:<br />

(94) Sana iş bulacağım. Yeter ki sen bulduğum işi beğen.<br />

‘I will find you a job. All that is needed is for you to like the job I find.’<br />

(ii) Other connectives perform the opposite function, of specifying the conditionality (or<br />

lack of it) of the second conjunct. They fall into three groups:<br />

(a) o halde/öyleyse ‘in that case’ and o zaman ‘then’ treat the content of the first<br />

conjunct as a knowable condition (27.3), which is assumed to be fulfilled:<br />

(95) A.– Dükkanlar saat 5’te kapanıyormuş. (cf. Dükkanlar… kapanıyorsa)<br />

‘Apparently the shops close at 5 o’clock.’<br />

B.– O halde bugün alışveriş yapamayacağız.<br />

‘In that case we won’t be able to do any shopping today.’<br />

(b) yoksa, aksi halde/takdirde and sonra ‘otherwise’, by contrast, treat the relation<br />

between the two sentences as a predictive conditional (27.2) in which the second<br />

conjunct predicts what the consequence would be if the state of affairs were other<br />

than what is described in the first conjunct:<br />

(96) Herhalde evde oturmaktan çok sıkıldı. Yoksa bu soğukta sokağa<br />

çıkmazdı.<br />

‘S/he must have got very bored staying indoors. Otherwise s/he would never<br />

have gone outside in this cold weather.’<br />

aksi takdirde is formal. On the other hand, sonra in this usage is very informal, and the<br />

sentence that it marks usually follows a command:<br />

(97) Haydi ceketini giy. Üşürsün sonra.<br />

‘Come on now, put your jacket on. Otherwise you’ll get cold.’<br />

(c) nasılsa/nasıl olsa/zaten ‘in any case’, ‘anyway’<br />

These items indicate that the statement to which they are attached is independent<br />

of any conditionality:<br />

(98) A.– Benim yüzümden boş yere para harcadın diye üzülüyorum.<br />

‘I feel bad about you spending money unnecessarily on my account.’<br />

B.– Yok canım, ben ZAten/NAsılsa yeni bir bavul alacaktım.<br />

That’s nonsense; I was going to buy a new suitcase anyway.’<br />

These items are always stressed. For unstressed zaten see 28.3.11.<br />

(d) The expression ne de olsa ‘after all’ has universal conditional concessive<br />

meaning (27.5.1):<br />

(99) Sevil’in bunu bilmesi gerekir. Ne de olsa fizikçi.<br />

‘Sevil ought to know this. After all, she is a physicist.’

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!