05.04.2013 Views

Turkish: A Comprehensive Grammar

Turkish: A Comprehensive Grammar

Turkish: A Comprehensive Grammar

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Turkish</strong>: A comprehensive grammar 368<br />

(b) [Ayşe-nin ameliyat ol-duğ-u] söyle-n-iyor. (cf. Ayşe ameliyat<br />

say-PASS-IMPF<br />

olmuş.)<br />

‘It is (being) said [that Ayşe has had an operation].’<br />

The verbal predicate of a sentence with a -DIK/-(y)AcAK clause as its subject is the<br />

passivized form of a verb such as those listed in (ii) below.<br />

(ii) With the noun clause as direct object:<br />

This occurs with main verbs such as bil- ‘know’, ‘think’, anla- ‘understand’, ‘realize’,<br />

san- ‘think’, düşün- ‘think’, söyle- ‘say’, yaz- ‘write’, duy-/işit-‘hear’, öğren- ‘learn’:<br />

(91) O gün Suzan bana [artık dayan-a-ma-yacağ-ın]-ı söylemişti.<br />

bear-PSB-NEG-VN-3SG.POSS-ACC<br />

(cf. (6) and (22) above)<br />

‘That day Suzan had told me [that she couldn’t bear [it] any longer].’<br />

Where the noun clause is the object of bil- ‘know’, ‘think’, the factual status of its content<br />

depends on the position of stress within the sentence. When stress is placed on the main<br />

verb bil-, it means ‘know’, and the content of the noun clause expresses an established<br />

fact:<br />

(92) [Sen-in abla-n-ın yanında ol-duğ-un]-u biL-İyor-du-m.<br />

you-GEN sister-2SG.POSS-GEN with be-VN-2SG.POSS-ACC know-IMPF-<br />

P.COP-1SG<br />

‘I knew [you were with your sister].’<br />

When, on the other hand, stress is placed within the noun clause, bil- is interchangeable<br />

with san- ‘think’, and the noun clause expresses a supposition that may turn out (or have<br />

turned out) to be false:<br />

(93) [Senin ABlanın yanında olduğun]-u biliyordum/sanıyordum.<br />

‘I thought [you were with your sister].’<br />

(iii) With the noun clause as oblique object:<br />

This occurs with inan- ‘believe’ (dative marking) and emin ol- ‘be sure’ (ablative<br />

marking):<br />

(94) [Bize o kadar büyük bir para ver-ecek-lerin]-e inanmamıştım.<br />

give-VN-3PL.POSS-DAT<br />

‘I never believed [that they would give us such a large amount of money].’<br />

A -DIK/-(y)AcAK clause also occurs with ablative marking as the oblique object of<br />

existential possessive expressions (12.1.1.2) with haber ‘knowledge (of)’, ‘awareness<br />

(of’) as subject:<br />

(95) [Ahmet-in evlen-diğ-in]-den haber-im yok-tu.<br />

Ahmet-GEN marry-VN-3SG.POSS-ABL knowledge-1SG.POS non-existent-<br />

P.COP<br />

‘I had no idea [that Ahmet had got married].’

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!