14.02.2021 Views

Tahafut_al-Tahafut-transl-Engl-van-den-Bergh

a book on philosophy

a book on philosophy

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

identical with the knower of the shadow, who is pleased with

it, even then he would not be similar to the First. For the First

is both knower and agent, and His knowledge is the principle

of His act; and His consciousness of Himself as the principle

of the universe is the cause of the emanation of the universe

and the existing order; and the existing order is the

consequence of the order thought of, in the sense that it

occurs through Him and that He is the agent of the universe

without there being an addition to His knowledge of the

universe, since His knowledge of the universe is the cause

of the emanation of the universe from Him, and His

knowledge of the universe does not add anything to His selfconsciousness,

for He could not be self-conscious if He did

not know that He is the principle of the universe, the object

of His knowledge is in first intention His own essence, and

the universe is the object of His knowledge in second

intention, ‘ and this is the meaning of His being an agent.

And when it is said that He has power, nothing is meant but

that He is an agent in the way we have stated, namely, that

His existence is the existence from which the powers

emanate through the emanation of which the arrangement of

the world is ordered in the most perfect way possible in

accomplishment and beauty. And when it is said that He is

willing, nothing is meant but that He is not inattentive to what

emanates from Him and that He is not opposed to it; no, He

knows that in the emanation of the universe His own

perfection is attained, and it is permissible to say in this

sense that He is satisfied, and it is permissible to say of the

satisfied that He is willing; and His will is nothing but His very

power and His power is nothing but His very knowledge and

His knowledge nothing but His very essence, so that

everything is reduced to His very essence. For His

knowledge of things is not derived from things, for otherwise

He would acquire His quality and perfection through another,

and this is impossible in the necessary existent. But our

knowledge is twofold: partly knowledge of a thing which

results from its form like our knowledge of the form of

249

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!