14.07.2013 Views

w

w

w

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

82 |DE BELLO JUGURTHINO ^LIBER.<br />

locis fessa consederat. [4] Simul orarc et hortari milites ne<br />

deficerent, neu paterentur hostis fugientis vincere ; neque<br />

illis castra esse neque munimentum quo cedentes<br />

ullum,<br />

tenderent ; in armis omnia sita. [5] Sed ne Jugurtha quidem<br />

interea quietus erat : circumire, hortari, renovare prœlium,<br />

et ipse cum delectis temptare omnia, subvenire suis, hostibus<br />

dubiis instare, quos firmos cognoverat eminus pugnando<br />

retinere.<br />

LU. [1] Eo modo inter.se duo imperatores, summi viri,<br />

certabant, ipsi pares, ceterum opibus disparibus. [2] Nam<br />

Metello virtus militum erat, locus advorsus : Jugurthae alia<br />

omnia praeter milites opportuna. [3] Denique Romani, ubi<br />

intellegunl neque sibi perfugium esse neque ab hoste copiam<br />

— pugnandi fieri et jam die vesper erat — advorso colle,<br />

sicuti prœceptum fuerat, evadunt. [4]<br />

Amisso loco Numidœ<br />

fusi fugatique; pauci interiere, plerosque velocitas et regio<br />

hostibus ignara tutata sunt. [5] Interea quem ele-<br />

Bomilcar,<br />

phantis et parti copiarum pedestrium praefectum ab Jugurtha<br />

supra diximus, ubi eum Rutilius praetergressus est, paula<br />

tim suos in sequom locum deducit ac, dum legatus ad flu-<br />

4. Illis, c'est-à-dire militibus romanis. dit de même, Géorgiques, I, 208 : « Li-<br />

Dans le discours indirect, ille désigne sou- bra die somnique pares ubi fecerit horas. »<br />

vent celui à qui l'on parle. Cf. la note de Servius sur ce passage et<br />

5. Ne... quidem n'apas icile sens Ail» aussi Aulu-Gelle, IX, t4, 25 : C Csesar<br />

ordinairement, pas même. Traduisez : Mais in libro De Analogia secundo hujus die et<br />

Jugurtha non. plus ne restait pas inactif. hujus specie dicendum putat. » On aurait<br />

Hostibus dubiis instare, presser ceux donc tort de voir un archaïsme dans cette<br />

d'entre les ennemis qui lâchaient pied. forme, qui efi parfaitement régulière.<br />

Dubiis s'oppose àfirmos. Advorso colle... évadant, gravissent la<br />

LU. 1. Ipsi, eux-mêmes,<br />

c'est-à-dire colline qui était en face d'eux. Evadere<br />

personnellement, à ne considérer que la ici veut dire : ex imo in superiorem locum<br />

personne de chacun, indépendamment — de vadere. C'est à tort que Cortius et Ger-<br />

toutes les circonstances extérieures. Iaçh font de advorso colle un ablatif ab-<br />

Pares, P, t"<br />

leçon, vires. solu ; l'ablatif est employé ici comme dans<br />

2. Erat, bien qu'il ne soit exprimé les locutions eodem itinere ire, trita via<br />

qu'une seule fois, a un double rôle dans incedere, pour désigner le lieu par où l'on<br />

la phrase, celui de verbe substantif avec passe.<br />

virtus, et celui de verbe copulatif avec lo- Prœceptumfuerat ; fuerat est la leçon<br />

eus advorsus.<br />

3. Die, leçon de P et de P1. Cette<br />

de P et de P1; beaucoup de mss. inférieurs<br />

donnent erat.<br />

même forme du génitif de la 5° déclinai- 4. Plerosque, Vpluresque; I" son se retrouve Bill, fragm., I, 99<br />

plerosque,<br />

corrigé ensuite en pluresque.<br />

mrequie; » ibid.,

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!