14.07.2013 Views

w

w

w

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CAP. XI-XII. 21<br />

XII. [1] Primo conventu, quem ab regulis factura supra<br />

memoravij<br />

propter dissensionem placuerat dividi thesauros<br />

finisque imperi singulis constitui. [2] Itaque tempus ad<br />

utramque rem decernitur, sed maturius ad pecuniam distri-<br />

buendam. Reguli interea in loca propinqua thesauris alius<br />

alio concessere. [3] Sed Hiempsal in oppido Thirmida forte<br />

ejus domo utebatur, qui, proxumus lictor Jugurtha, carus<br />

acceptusque ei semper fuerat ; quem ille casu ministrum<br />

oblatum promissis onerat inpellitque,<br />

uti tanquam suam<br />

visensdomumeat, portarum clavisadulterinas paret;<br />

— nam<br />

—<br />

pos-<br />

verae ad Hiempsalem referebantur ubi ; ceterum, res<br />

tularet, se ipsum cum magna manu venturum. [4] Numida<br />

mandata brevi confieit atque, uti doctus erat, noctu Jugur<br />

thœ milites introducil. [5] Qui postquam in œdis inrupere,<br />

/ XTI. 1 .<br />

Finisque imperi singulis con<br />

stitui. Après la mort de Masinissa, ses trois<br />

fils s'étaient seulement partagé les attribu<br />

tions de la royauté, le royanme lui-même<br />

restant indivis, cf. Appien, Punica, 106.<br />

Après la mort de .Micipsa, ses héritiers<br />

s'aperçoivent, dès leur première entrevue,<br />

qu'ils sont en désaccord, et c'est à un véri<br />

'<br />

table démembrement de la Numidie qu'il<br />

s'agit de procéder.<br />

2. Decernitur. Micipsa était mort<br />

en 63fi ; les événement que Salluste raconte<br />

dans ce chapitre sont de 637. U y eut donc<br />

un certain intervalle, quoique l'historien ne<br />

le dise pas en termes exprès, entre la pre<br />

mière conférence des trois princes et le mo<br />

ment où ils fixent une date pour procéder<br />

au partage des trésors et du royaume.<br />

-<br />

Propinqua thesauris. P. proprinqua<br />

tehesauris,<br />

3. In oppido Thirmida (P. Thyrmida).<br />

L'emplacement de cette ville de la Numi<br />

die est inconnu.<br />

Proxumus lictor, celui des licteurs qui,<br />

marchant derrière les autres, se trouvait le<br />

plus rapproché du magistrat ; il était<br />

comme son homme de confiance et le<br />

chef des licteurs. Sidluste se sert, par ana<br />

logie,<br />

de cette expression toute romaine<br />

pour désigner un des officiers de Jugurtha,<br />

qui lui était le plus étroitement attaché et<br />

sur le dévouement duquel il pouvait comp<br />

ter.<br />

Ei se rapporte à Jugurtha. Le mot<br />

forte indique clairement que Hiempsal<br />

n'avait eu aucun motif particulier, person<br />

nel , pour choisir ce logis de préférence.<br />

Casu..., phrase très concise. Le dévoue<br />

ment de cet officier étiiit acquis depuis<br />

longtemps à Jugurthu ; le seul rôle que<br />

joue le hasard dans cette affaire, c'est de<br />

permettre à Jugurtha de mettre ce dévoue<br />

ment à l'épreuve, son homme de confiance<br />

étant par devenu, une circonstance for<br />

tuite, l'hôte d'Hiempsal.<br />

Onerat ne désigne comme pas, fatigare,<br />

1 1 5 une insistance importune et fati<br />

, ,<br />

mais<br />

gante,<br />

la grandeur et la magnificence<br />

des promesses faites par Jugurtha; cf.<br />

Tite-Live, xxiv, 13, et Tacite, Histoires,<br />

— T, 25. Onerat inpellitque équivaut à<br />

onerat ita ut in/'ellat ; qui n'a<br />

Cortius,<br />

pas bien compris cette liaison, efface inpellit,<br />

comme contraire aux habitudes de<br />

brièveté de Salluste.<br />

Suam domum dépend à la fois de visens /<br />

et de eat. — C'est à dessein que l'auteur<br />

à détaché suam; les allées et venues de<br />

l'émissaire de Jugurtha ne peuvent être<br />

suspectes^ puisqu'il yent chez lui, dans sa<br />

- propre demeure.<br />

Referebantur. P referabantur. L'impar<br />

fait marque la répétition de l'action; cha<br />

que soir, on remettait les clefs de la mai<br />

son à Hiempsal.<br />

5. Jnrupere. P irrumpere.<br />

f

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!