You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
20 DE BELLO JUGURTHINO LIBER.<br />
materno génère inpar erat, despiciens, dextra Adherbalem<br />
adsedit, ne médius ex tribus,<br />
ducitur, Jugurtha foret. [4] Dein tamen,<br />
quod apud Numidas honori<br />
ut œtali conce-<br />
deret fatigatus a vix fratre, in partem alteram transductus<br />
est. [5] ïbi cum multa de administrando imperio dissere-<br />
rent, Jugurtha inter alias res jacit,<br />
oportere quinquenni<br />
consulta et décréta rescindi; nam per ea tempora confec-<br />
tum annis Micipsam parum animo valuisse. [6]<br />
Hiempsal placere sibi respondit;<br />
Tum idem<br />
nam ipsum illum tribus<br />
proxumis annis adoptatione in regnum pervenisse. [7] Quod<br />
verbum in pectus Jugurthœ ajus quam quisquam ratus erat<br />
descendit. [8]<br />
Itaque ex eo tempore ira et metu anxius<br />
moliri, parare atque ea modo cum animo habere, quibus<br />
proce-<br />
Hiempsal per dolum caperetur. [9] Quse ubi tardais<br />
dunt neque lenitur animus ferox, statuit quovis modo incep-<br />
tum perficere.<br />
Inpar. P. impari.<br />
4. Fatigatus,<br />
c'est-à-dire precibus assi-<br />
duis victus ; cf. 14,20; 73,2; *H, 3.<br />
^ Transductus est,<br />
expression elliptique<br />
pour reductus est ut ad partem alteram<br />
transiret.<br />
5. Ibi, là, dans cette entrevue. L'auteur<br />
reprend le récit de la conférence interrom<br />
pue un moment par la querelle de pré<br />
séance qu'avait soulevée Hiempsal.<br />
Jacit : les infinitifs qui suivent soA<br />
régis par dicensf dont l'idée est contenu^<br />
d'Ansjacit. L'emploi du mot jacit indique<br />
que cette proposition est introduite brus<br />
quement, à l'improviste, par Jugurtha au<br />
milieu de la discussion; c'est une sorte de<br />
piège qu'il tend à ses interlocuteurs pour<br />
leur donner l'occasion de manifester leurs<br />
sentiments.<br />
Quinquenni équivaut à proximi quin<br />
quenni; il s'agit des cinq dernières années<br />
du règne de Micipsa; l'idée est précisée<br />
dans l.i phrase suivante, tribus proxumis<br />
annis.<br />
Parum animo. valuisse, cf. 6 5;3 : homi<br />
nem ob morbos animo parum valido. Dans<br />
le même chapitre, § \t la même idée est<br />
encore exprimée, mais en termes différents :<br />
a morbis confectus et. ob eam causam mente<br />
paulum imminuta. »<br />
6. Adoptatione, forme plus rare que<br />
adoptione,<br />
donné par plusieurs m5s. de<br />
second ordre. On aurait tort cependant d'y<br />
voir un archaïsme ; adoptatio a été employé<br />
deux fois par Cicéron : Tusc. I, A 4, 31 , et<br />
Pro Balbo 25^57.<br />
, Dietsch, toujours pré<br />
occupé de ne laisser subsister aucune<br />
inexactitude et aucune contradiction dans<br />
le récit de a proposé Salluste, d'effacer<br />
adoptatione.<br />
1. Verbum, dans le sens de vox ou de<br />
dictum, appartient à la langue populaire<br />
et ne se retrouve guère que chez les co<br />
miques.<br />
Altius.... cf. descendit, Virgile, En. I,<br />
30-31 : « manet alta mente repostum Judi<br />
cium Paridis. »<br />
Ratus erat. La suite des événements<br />
montra combien Jugurtha avait été irrité de<br />
ces paroles, ce que l'on n'avait pas pu<br />
soupçonner au moment même ; telle est<br />
l'idée qu'exprime ce plus-que-parfait.<br />
8. Parare ; au sens neutre : faire des<br />
préparatifs.<br />
Cum animo habere, cf. 6,2 et la note.<br />
Caperetur ; malgré le voisinage de dolum,<br />
capere est pris ici au propre et n'a pas le<br />
sens de tromper qu'il a souvent.<br />
4,<br />
0. lnceptum