14.07.2013 Views

w

w

w

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CAP. XCVI-XCVII. 143<br />

vix decuma parte die reliqua, invadunt, rati noctem, quœ<br />

jam aderat, et viclis sibi munimento fore et, si<br />

vicissent,<br />

nullo inpedimento, quia locorum scientes erant ; contra Ro<br />

manis utrumque casum in lenebris difficiliorem fore. [4] Igi<br />

tur simul consul ex multis de hostium adventu cognovit, et<br />

ipsi hostes aderant; et priusquam exercitus aut instrui aut<br />

sarcinas conligere, denique anlequam signuin aut imperium<br />

ullum accipere quivit, équités Mauri atque Gœtuli non acie<br />

neque ullo more prœli, sed catervatim, uti quosque fors con-<br />

globaverat, in nostros incurrunt. [S]<br />

proviso metu, ac tamen virtulis memores,<br />

Qui omnes trepidi in-<br />

aul arma capie-<br />

bant aut capientis alios ab hostibus defensabant ; pars equos<br />

escendere, obviam ire hostibus; pugna latrocinio magis quam<br />

prœlio similis fieri : sine signis, sine ordinibus équités pedi-<br />

tesque permixti cedere alii, alii obtruncari, multi, contra<br />

leçon, juxta.<br />

Vie; P, i"<br />

Die ; sur cette forme du génitif, cf. 52,<br />

3 et la note. Die est la I " leçon de P et<br />

de P1, changée ensuite en diei; tous les<br />

autres mss., à l'exception de deux, ont<br />

diei.<br />

Nullo inpedimento. On explique le plus<br />

souvent en faisant de inpedimento un ab<br />

latif et l'on rapproche ce passage de Ci-<br />

/ céron, Ad Ait., X, )8, i : « Tranquillitates...<br />

majore impedimcnto fueruut quam<br />

■<br />

custodix quibus asservor. » Avec Kritz, je<br />

suis d'avis que inpedimento, dépendant,<br />

comme munimento, defore, est également<br />

un datif. La forme nullo ne s'oppose pas à<br />

cette explication ; elle se trouve chez César,<br />

DeBell. Gall., VI, 13, 1 : « plèbes... uullo<br />

adhibetur consilio. »<br />

4. Simul consul... et ipsi. Cette con<br />

struction,<br />

assez rare dans la prose classi-<br />

que, inarque lu simultanéité. Cf. Tacite,<br />

Annales, IV, 26 : « Simulque cœptus dies,<br />

et... aderant semisomnos in barbaros. »<br />

César a dit dans le même sens, De Bello<br />

civili; I, 6 2,<br />

3 o eodem tempore pons<br />

effectus nuntiabatur et vadum repeiieba-<br />

tur. ><br />

cou-<br />

Sarciaas conligere. Cette manœuvre<br />

> sistait à réunir tous les bagages pour les<br />

placer au milieu de l'armée.<br />

Signuin, aucun signal d'aucune sorte, ni<br />

sonnerie de ni mot trompette, d'ordre ; au<br />

§ suivant, signis est employé dans un<br />

autre sens et désigne les étendards.<br />

6. Escendere est donné par Arusianus,<br />

p. 229; P et P1, comme tous les autres<br />

mss.,<br />

portent ascendere, Salluste emploie<br />

escendere pour montrer que quelques-uns<br />

réussissent à gr.ind'peine à monter à che<br />

val, en se dégageant (ex) de tous les ob<br />

stacles qui devaient les arrêter.<br />

Latrocinio ; P latronio.<br />

Cedere alii, alii obtruncari. Après Wirzj<br />

j'adopte pour ce passage la correction due<br />

à Linker et à Dietsch. Jordan écrit cedere<br />

alius alius obtruncari. Le texte de P,<br />

comme de la plupart des mss., est cedere<br />

alios alios obtruncare. Cette leçon, fort<br />

peu satisfaisante, a été modifiée ainsi dans<br />

les ancieunes éditions : cœdere alios alios<br />

oblruncare. Mais* suivant la remarque de<br />

Dietsch (éd. de (859, Comm., p. 130), il<br />

ne s'agit pus iri de savoir si les ennemis<br />

sont tués de telle ou telle façon par les<br />

Romains,<br />

mais comment ceux-ci se com<br />

portent eu face de cette attaque soudaine;<br />

Multi,<br />

correction de Dietsch, acceptée<br />

par Jordan et conséquence delà conection<br />

précédente,<br />

au lieu de inultos, qui est \e<br />

texte de P; P1 porte multa.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!