You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
CAP. LXVIII-LXX. 103<br />
primi aderant, Numidas équités vident,, rursum Jugurtham<br />
arbitrati cum magno gaudio obvii procedunt. [2] Equités<br />
peditesque, repente signo dato, alii volgum effusum oppido<br />
cœdere, alii ad portas festinare, pars turris capere : ira alque<br />
prœdœ spes amplius quam lassitudo posse. [4]<br />
Ita Vagenses<br />
biduom modo ex perfidia lœtati : civitas magna et opulens<br />
cuncta pœnse aut praedae fuit. [4] Turpilius,<br />
quem praefec-<br />
tum oppidi unum ex omnibus profugisse supra ostendimus,<br />
jussus a Metello causam dicere, postquam sese parum expur-<br />
gat,<br />
condemnatus verberatusque capite pœnas solvit : nam<br />
is civis ex Latio erat.<br />
LXX. [i] Per idem tempus Bomilcar, cujus inpulsu Jugur-<br />
Numidas équités, attribut de eos ; il faut<br />
suppléer esse.<br />
Rursum, par une opinion contraire,<br />
revenant sur leur première pensée.<br />
Obvii; P obvio.<br />
2. Volgum; celte forme se retrouve<br />
encore 73, 5; quelques mss. seulement,<br />
en très petit nombre, donnent vulgus.<br />
-~<br />
Ira; P et P1 irœ.<br />
3. Ex perfidia, à la suite de leur trahi<br />
son ; cf. 36, 3 ; ex ici équivaut à post.<br />
Opulens; la forme ordinaire est opulentus<br />
; on trouve encore 85, 34, opu-<br />
lenter, forme de l'adverbe qui correspond<br />
à opulens.<br />
Pœnœ aut prœdœ fuit. L'expression<br />
pœnœ esse est extraordinaire, mais ce qu'il<br />
y<br />
a d'insolite dans cette tournure est<br />
adouci par le voisinage de prœdœ. Le sens<br />
est que la ville de Vaga fut livrée aux<br />
soldats pour que les habitants fussent<br />
punis et leurs biens pillés.<br />
4. Verberatusque ; P verberutisque.<br />
r^ Nam is civis ex Latio erat. P civis ex<br />
collatio erat t mais la préposition d'abord<br />
omise a été ajoutée au-dessus de la ligne<br />
et répétée en marge, de la main même du<br />
copiste; P1 civis ex lacio, corrigé ensuite<br />
en collatio. Dietsch voit dans ce membre<br />
de phrase un fragment de quelque glose<br />
qui se sera introduite dans le texte, et il<br />
propose de supprimer les six derniers mots<br />
du chapitre. Si embarrassants qu'ils soient,<br />
il y a lieu de les maintenir. Cette phrase<br />
est ajoutée pour expliquer le mot cer-<br />
beratus. Sans discuter la question de sa<br />
voir jusqu'à quel point les lois Porcia et<br />
Sempronia restreignaient le pouvoir du,<br />
général en chef, il est évident que ceux<br />
d'entre les soldats qui étaient citoyens<br />
romains de naissance, étaient mieux pro<br />
tégés que les autres par ces lois. Aussi,<br />
qui approuve le traitement infligé<br />
Salluste,<br />
à Turpilius, a soin, pour expliquer com<br />
ment Métellus à pu le faire battre de<br />
verges,<br />
de rappeler que le condamné était<br />
citoyen romain, il est vrai, mais originaire<br />
du Latium (civis ex Latio) ; par suite, il<br />
pouvait ne pas posséder, daas toute leur<br />
plénitude, les privilèges du citoyen. D'ail<br />
leurs, cf. sur cette question Marquardt,<br />
et Mommsen, Handbuch der romischen<br />
Alterthumer, vol. Il, p. 4 07, note 2, et<br />
vol. IV, p. 57, note 2. Plutarque, Vie<br />
de Marius, 8, raconte l'affaire de Tur-<br />
pilius d'une manière toute différente.<br />
D'après lui, le commandant de Vaga était<br />
innocent. S'il a échappé au massacre,<br />
c'est qu'il traitait humainement les habi<br />
tants de la ville. Métellus, dont la fa<br />
mille avait avec celle de Turpilius des<br />
rapports d'hospitalité,<br />
soudre,<br />
aurait voulu l'ab<br />
mais l'animosité de Marius aurait<br />
entraîné la condamnatiou. Ihne, qui se<br />
montre d'ordinaire très sévère pour Salluste,<br />
juge avec raison (ouv. cité, vol. V, 4 47,<br />
note qu'il 5) n'y a pas lieu d'ajouter foi à<br />
ce récit de Plutarque, composé, à ce qu'il<br />
semble, d'après des témoignages défavo<br />
rables à Marius et entaché d'une visible<br />
partialité.<br />
LXX. i. Cujus inpulsu..., cf. Gl et 62.